đành vậy

Học thuật
Thân thiện
đành vậy

Vé đã hết, đành vậy thôi.

Définition

Locution adverbiale : - Il faut bien l'accepter, à contrecœur : Exprime une résignation, une acceptation forcée d'une situation qui n'est pas idéale ou souhaitée, mais qu'on ne peut pas changer.

Exemples d'utilisation
  • Locution adverbiale :
    • Anh ấy không thể giúp, đành vậy. (Il ne peut pas aider, il faut bien l'accepter.)
    • Hết rồi, đành vậy thôi, chúng ta về nhà. (Il n'y a plus de billets, tant pis, nous rentrons à la maison.)
    • Không còn lựa chọn nào khác, đành vậy. (Il n'y a pas d'autre choix, il faut s'y résoudre.)
Utilisations avancées
  • "Thôi, đành vậy" : Bon, soit, c'est comme ça.
    • Thôi, đành vậy, ngày mai chúng ta làm lại. (Bon, soit, nous recommencerons demain.)
  • S'utilise souvent en fin de phrase pour conclure avec un sentiment de résignation.
    • Kế hoạch đã hỏng, đành vậy. (Le plan a échoué, c'est ainsi.)
Variantes et mots apparentés
  • Đành (verbe) : Se résigner à, consentir à contrecoeur.
    • Tôi đành chấp nhận sự thật. (Je dois bien accepter la vérité.)
  • Đành lòng (locution verbale) : Se résigner, se faire une raison.
    • ấy không đành lòng bỏ đi. (Elle n'arrive pas à se résoudre à partir.)
Synonymes
  • Il le faut bien : Il le faut, c'est nécessaire.
  • Tant pis : Dommage, c'est ainsi (avec une nuance de légère déception).
  • C'est comme ça : C'est comme cela, il n'y a rien à faire.
  • Il faut s'y résoudre : Il faut s'y résigner.
Expressions idiomatiques liées
  • Biết sao được, đành vậy : Que peut-on y faire ? Il faut bien l'accepter.
    • Trời mưa, picnic hủy. Biết sao được, đành vậy. (Il pleut, le pique-nique est annulé. Que veux-tu, il faut bien faire avec.)
  • Đành chịu : Devoir subir, accepter (une conséquence négative).
    • Không học thì đành chịu thi rớt. (Si tu n'étudies pas, tu devras accepter d'échouer à l'examen.)
đành vậy

Vé đã hết, đành vậy thôi.

  1. falloir accepter enfin

Từ gần giống

Từ chứa "đành vậy"