đá đít
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe (vulg.) :
- Botter le derrière, donner un coup de pied au postérieur : Action de frapper quelqu'un avec le pied aux fesses.
- Virer, renvoyer, congédier (figuré et vulgaire) : Signifie mettre fin de manière brutale et humiliante à la présence ou à l'emploi de quelqu'un.
Exemples d'utilisation
- Sens littéral (rare en usage sérieux) :
- Nó bực mình nên đá đít thằng bé. (Il était énervé alors il a botté le derrière du gamin.)
- Sens figuré (emploi courant) :
- Công ty đã đá đít anh ta vì hiệu suất kém. (L'entreprise l'a viré à cause de ses mauvaises performances.)
- Nếu cậu không chịu làm việc, sếp sẽ đá đít cậu sớm thôi. (Si tu ne veux pas travailler, le patron te virera bientôt.)
Utilisations avancées
- Ton et registre : Ce terme est toujours vulgaire et très familier. Il exprime un rejet méprisant, souvent avec colère. Il est à éviter dans les contextes formels, professionnels ou polis.
- Nuance d'humiliation : L'expression souligne non seulement l'action de renvoyer, mais aussi l'humiliation subie par la personne concernée.
Variantes et mots apparentés
- Đá (verbe) : Donner un coup de pied. Dans un contexte moins vulgaire, peut signifier "licencier" de manière imagée ( = le patron m'a licencié).
- Sa thải (verbe) : Licencier, renvoyer (terme standard et neutre).
- Cho nghỉ việc (expression) : Mettre fin au contrat, licencier (expression plus douce et formelle).
Synonymes (pour le sens figuré)
- Virer (familier) : Renvoyer.
- Licencier (standard) : Licencier.
- Congédier (littéraire/format) : Congédier.
- Mettre à la porte (expression) : Mettre à la porte.
Expressions idiomatiques liées
- Ăn đá đít (vulg.) : Se faire virer, se faire renvoyer.
- Nó lười quá nên ăn đá đít. (Il est trop paresseux, il s'est fait virer.)
- Đá đít đồng nghĩa với "tung cửa sau" (expression imagée) : Virer quelqu'un sans ménagement, littéralement "l'expulser par la porte de derrière".
- (vulg.) botter le derrière
- chasser; congédier