được thể
Học thuậtThân thiện
Définition
- Locution adverbiale :
- Profiter d'un certain avantage, d'une situation favorable : "được thể" exprime l'idée de saisir une opportunité, de tirer parti d'une circonstance avantageuse pour agir, souvent de manière excessive ou inattendue.
Exemples d'utilisation
- Locution adverbiale :
- Thấy tôi vắng nhà, nó được thể đi chơi cả ngày. (Me voyant absent de la maison, il en a profité pour sortir toute la journée.)
- Được thể, anh ta bắt đầu kể về những thành tích của mình. (En profitant de la situation, il a commencé à raconter ses exploits.)
Utilisations avancées
- "được thể... là/lại..." : Cette structure met en relief l'action qui suit immédiatement la prise d'avantage.
- Nó thấy tôi dễ tính, được thể là đòi hỏi thêm. (Il me voyait accommodant, il en a profité pour exiger davantage.)
- Được thể, nó lại còn lớn tiếng cãi lại. (Profitant de l'occasion, il a même osé répliquer haut et fort.)
Variantes et mots apparentés
- Được (verbe auxiliaire/verbe) : Pouvoir, avoir la permission ; obtenir, recevoir.
- Tôi được đi chơi. (J'ai la permission de sortir.)
- Tôi được một món quà. (J'ai reçu un cadeau.)
- Thế / Thể (nom) : Manière, façon, situation, circonstance.
- Trong hoàn cảnh ấy, tôi không biết làm thế nào. (Dans cette circonstance, je ne sais pas comment faire.)
Synonymes
- Nhân thể : Profiter de l'occasion, à propos.
- Nhân thể có mặt ở đây, tôi xin nói vài lời. (Profitant de ma présence ici, je voudrais dire quelques mots.)
- Nhân cơ hội : Saisir l'opportunité.
- Thừa thế : Profiter de sa position supérieure ou de l'élan.
Expressions idiomatiques liées
- Được đằng chân lân đằng đầu : Littéralement "obtenir un pied, grimper à la tête". Donner un pouce, prendre un mile. S'emploie pour critiquer quelqu'un qui abuse d'une permission ou d'un avantage.
- Cho nó nghỉ một hôm, thế là được đằng chân lân đằng đầu, đòi nghỉ cả tuần. (On lui a donné un jour de congé, et voilà qu'il en profite pour en demander une semaine entière.)
- profiter d'un certain avantage