đạo tặc
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom :
- Pirate, brigand : "đạo tặc" désigne un voleur, un bandit, en particulier celui qui opère en bande ou par la force, comme un pirate ou un brigand. Ce terme est de nature littéraire ou ancienne.
Exemples d'utilisation
- Nom :
- Trên biển Đông ngày xưa thường có nhiều đạo tặc. (En mer de Chine méridionale autrefois, il y avait souvent beaucoup de pirates.)
- Những tên đạo tặc đã cướp phá làng mạc. (Les brigands ont pillé le village.)
- Câu chuyện kể về một nhóm đạo tặc núi. (L'histoire raconte celle d'un groupe de bandits de grand chemin.)
Utilisations avancées
- "đạo tặc cướp biển" : pirate (spécifiquement maritime). Cette combinaison est redondante car "đạo tặc" peut déjà inclure cette notion, mais elle sert à préciser.
- Hải tặc là một loại đạo tặc cướp biển. (Les pirates sont un type de bandits qui écument les mers.)
Variantes et mots apparentés
- Giặc (n) : ennemi, envahisseur. Terme plus large, souvent utilisé dans un contexte de guerre.
- Cướp (n) : voleur, bandit. Terme moderne et plus courant pour désigner un voleur ou un braqueur.
- Kẻ cướp (n) : bandit, voleur (expression nominale).
- Hải tặc (n) : pirate (maritime). Terme spécifique et contemporain.
Synonymes
- Brigand : brigand.
- Pirate : pirate.
- Bandit : bandit.
- Voleur : voleur (terme plus général).
Expressions idiomatiques liées
- "Đạo tặc như thảo" (expression classique) : Les bandits sont aussi nombreux que l'herbe. Signifie que les bandits pullulent.
- Thời loạn lạc, đạo tặc như thảo. (En temps de troubles, les bandits pullulent.)
Note d'usage
- Le mot "đạo tặc" est principalement utilisé dans un registre littéraire, historique ou dans des récits. Dans le langage courant moderne, on utilise plus fréquemment des termes comme "kẻ cướp", "tên cướp" ou "bọn cướp". Il évoque souvent l'image de bandes organisées plutôt que de voleurs isolés.
- pirate; brigand