để của

Học thuật
Thân thiện
để của

Ông cụ đã dặn dò kỹ lưỡng về việc để của cho các con.

Définition
  1. Verbe :
    • Léguer ses biens ; faire un legs : Action de transmettre ses biens, son argent ou ses propriétés à quelqu'un après sa mort, par testament ou disposition.
    • (Archaïque) Enterrer secrètement ses biens : Dans un usage ancien, action de cacher ou d'enfouir ses richesses, souvent par peur du vol ou de la confiscation.
Exemples d'utilisation
  • Verbe (Léguer) :

    • Ông cụ đã để của lại cho người con gái út. (Le vieil homme a légué ses biens à sa fille cadette.)
    • Trong di chúc, ấy để của cho một tổ chức từ thiện. (Dans son testament, elle a légué ses biens à une œuvre caritative.)
  • Verbe (Archaïque - Enterrer) :

    • Thời loạn lạc, nhiều người giàu để của trong vườn nhà. (En temps de troubles, beaucoup de riches enterraient leurs biens dans le jardin de leur maison.)
    • Truyền thuyết kể về một thương gia để của dưới gốc cây cổ thụ. (La légende raconte qu'un marchand a enterré ses richesses au pied d'un vieil arbre.)
Utilisations avancées
  • "để của lại" : Souligne l'action de laisser derrière soi. Souvent utilisé avec le sens de "léguer".
    • Anh ta không con cái nên đã để của lại cho cháu trai. (Il n'avait pas d'enfants, il a donc légué ses biens à son neveu.)
Variantes et mots apparentés
  • Di chúc (nom) : Testament.
    • Người cha viết di chúc để phân chia tài sản. (Le père a écrit un testament pour partager ses biens.)
  • Thừa kế (verbe/nom) : Hériter / Héritage.
    • Người con trai sẽ thừa kế căn nhà. (Le fils héritera de la maison.)
  • Chôn giấu của cải (expression) : Enterrer un trésor. Expression moderne correspondant au sens archaïque.
    • Hắn chôn giấu của cải không tin vào ngân hàng. (Il a enterré son trésor car il ne faisait pas confiance aux banques.)
Synonymes
  • Léguer : Transmettre par testament.
  • Truyền lại : Transmettre, laisser en héritage (sens plus général).
  • Chôn giấu : Enterrer, cacher (pour le sens archaïque).
Expressions idiomatiques liées
  • "Để của không bằng để nghề" (Proverbe) : Il vaut mieux transmettre un métier/des compétences que de l'argent. Littéralement : "Léguer des biens n'est pas égal à léguer un métier".
    • Ông bà ta thường nói "để của không bằng để nghề". (Nos ancêtres disaient souvent : "Il vaut mieux léguer un métier que de l'argent".)
để của

Ông cụ đã dặn dò kỹ lưỡng về việc để của cho các con.

  1. léguer ses biens; faire un legs
  2. (arch.) enterrer secrètement ses biens