Ải ám không bằng dầm ngấu
Direct English translation
Fallowing until it is still damp is not as good as soaking until it is thoroughly saturated.
Equivalent English version
Perfect is the enemy of good
Giải thích tiếng Việt
Chỉ kinh nghiệm làm ruộng: đất phơi ải mà còn ám, chưa thật khô và tơi thì không tốt bằng ruộng được dầm nước cho ngấu, nhuyễn. Câu dùng để nói cách làm ruộng thích hợp khi không có điều kiện phơi ải đạt yêu cầu.
English explanation
This expresses a farming lesson: soil that has been left to dry but remains damp and insufficiently loosened is not as good as a field thoroughly soaked until the earth becomes soft. It is used about choosing the more effective way to prepare rice fields when proper drying is not possible.