Ải ám không bằng dầm ngấu

Direct English translation

Fallowing until it is still damp is not as good as soaking until it is thoroughly saturated.

Equivalent English version

Perfect is the enemy of good

Giải thích tiếng Việt
Chỉ kinh nghiệm làm ruộng: đất phơi ải còn ám, chưa thật khô tơi thì không tốt bằng ruộng được dầm nước cho ngấu, nhuyễn. Câu dùng để nói cách làm ruộng thích hợp khi khôngđiều kiện phơi ải đạt yêu cầu.
English explanation
This expresses a farming lesson: soil that has been left to dry but remains damp and insufficiently loosened is not as good as a field thoroughly soaked until the earth becomes soft. It is used about choosing the more effective way to prepare rice fields when proper drying is not possible.