Cô ả bán dầu, bôi dầu bằng nước lã

Direct English translation

That woman who sells oil applies oil with plain water.

Equivalent English version

The cobbler's children have no shoes

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh trớ trêu khi người buôn bán hay làm ra một thứ chính mình lại không để dùng, đến mức phải lấy thứ khác thay thế. Thường dùng để nói sự thiếu thốn, éo le hoặc mỉa mai hoàn cảnh trái khoáy.
English explanation
Refers to the ironic situation in which someone who sells or provides something does not have it for their own use and must make do with a substitute. It is used to comment on hardship, misfortune, or a bitterly paradoxical situation.