Con gái là con người ta, con dâu mới thiệt mẹ cha mua về

Direct English translation

A daughter is someone else’s child; only a daughter-in-law is truly the one the parents bought home.

Giải thích tiếng Việt
Phản ánh quan niệm gia đình xưa cho rằng con gái đi lấy chồng thì thuộc về nhà người khác, còn con dâu mới người thực sự gắn bó với cha mẹ chồng. Thường dùng để nói hoặc phê phán lối nghĩ trọng con dâu hơn con gái trong xã hội phụ quyền truyền thống; từthiệt cách nói khẩu ngữ củathật”.
English explanation
This variant expresses the old belief that a married daughter belongs to another family, while a daughter-in-law is the one who truly becomes part of her husband's household. It is used to describe or criticize the traditional patriarchal preference for valuing daughters-in-law over one's own daughters.