Gần mực thì đen, gần đèn thì sáng

Direct English translation

Near ink, then black; near a lamp, then bright.

Equivalent English version

He who lies down with dogs shall rise up with fleas

Giải thích tiếng Việt
Môi trường sống người mình thường xuyên tiếp xúc ảnh hưởng trực tiếp đến phẩm chất, thói quen cách ứng xử của con người. Câu này khuyên nên gần người tốt để được soi sáng, tiến bộ, tránh xa điều xấu kẻo bị lây nhiễm.
English explanation
A person is influenced by the company they keep and the environment around them. It advises staying close to good influences to become better and avoiding bad ones lest one be tainted by them.