Gần mực thì đen, gần đèn thì sáng
Direct English translation
Near ink, then black; near a lamp, then bright.
Equivalent English version
He who lies down with dogs shall rise up with fleas
Giải thích tiếng Việt
Môi trường sống và người mình thường xuyên tiếp xúc có ảnh hưởng trực tiếp đến phẩm chất, thói quen và cách ứng xử của con người. Câu này khuyên nên gần người tốt để được soi sáng, tiến bộ, và tránh xa điều xấu kẻo bị lây nhiễm.
English explanation
A person is influenced by the company they keep and the environment around them. It advises staying close to good influences to become better and avoiding bad ones lest one be tainted by them.