Giàu sơn lâm lắm kẻ tìm đến, khó giữa chợ chẳng ma nào nhìn

Direct English translation

When rich in the forest, many people come seeking you; when poor in the market, not even a ghost looks at you.

Equivalent English version

Prosperity makes friends, adversity tries them

Giải thích tiếng Việt
Nói về thói đời chuộng giàu sang: người ta sẵn sàng tìm đến cả nơi xa xôi khi ai đó giàu có, nhưng khi sa sút thì chốn đông người cũng bị thờ ơ, không ai ngó ngàng. Dùng để chê sự bạc bẽo, quan hệ đổi thay theo tiền của thế lực.
English explanation
It observes that wealth attracts people even from afar, while poverty leaves one ignored even in the busiest place. It criticizes the worldly, self-interested way relationships shift according to money and status.