Gia bần tri hiếu tử, quốc loạn thức trung thần
Direct English translation
When the family is poor, one knows a filial son; when the country is in chaos, one recognizes a loyal minister.
Equivalent English version
A friend in need is a friend indeed
Giải thích tiếng Việt
Chỉ khi nhà nghèo, nước loạn mới nhận rõ ai là con có hiếu, ai là bề tôi trung thành. Câu này dùng để nói rằng hoạn nạn, biến cố là lúc phẩm chất và lòng dạ con người bộc lộ rõ nhất.
English explanation
Only when a family is poor and a country is in turmoil can one truly tell who is a filial child and who is a loyal minister. It means that adversity and crisis reveal a person's true character.