Gia bần tri hiền tử, quốc loạn thức trung thần
Direct English translation
When the family is poor, one knows the worthy son; when the country is in chaos, one recognizes the loyal minister.
Equivalent English version
A friend in need is a friend indeed
Giải thích tiếng Việt
Chỉ khi gia đình nghèo túng, đất nước loạn lạc mới nhận rõ ai là con hiền, ai là bề tôi trung. Câu này nhấn mạnh rằng nghịch cảnh và biến cố là phép thử bộc lộ phẩm chất thật của con người.
English explanation
Only when a family falls into poverty and a country into turmoil can one truly tell who is a worthy child and a loyal subject. It emphasizes that adversity and upheaval reveal a person's true character.