Nhà nghèo biết con hiếu, nước loạn biết tôi trung

Direct English translation

In a poor house, one knows a filial child; in a troubled country, one knows a loyal subject.

Equivalent English version

A friend in need is a friend indeed

Giải thích tiếng Việt
Chỉ trong cảnh nghèo khó, loạn lạc hoặc hoạn nạn mới nhận ai thật sự có hiếu, trung, có tình nghĩa. Câu này dùng để nói rằng nghịch cảnh lúc bộc lộ phẩm chất lòng dạ con người.
English explanation
Only in poverty, disorder, or adversity can one truly see who is filial, loyal, and sincere. It is used to say that hardship reveals a person's true character.