Hoạ vô đơn chí, phúc bất trùng lai

Direct English translation

Misfortune does not come singly, fortune does not come twice.

Equivalent English version

It never rains but it pours

Giải thích tiếng Việt
Diễn tả thực tế tai hoạ thường kéo đến dồn dập, còn điều may mắn thì hiếm khi đến liên tiếp hoặc cùng lúc. Thường dùng để than thở, an ủi hoặc nhắc người ta chuẩn bị tinh thần trước nghịch cảnh.
English explanation
Misfortunes often arrive one after another, while good fortune rarely comes repeatedly or all at once. It is used to lament a difficult situation, to console someone, or to warn that hardship may come in clusters.