Trong nhà chưa tỏ, ngoài ngõ đã tường

Direct English translation

Inside the house it is not yet clear, outside the alley it is already thoroughly known.

Equivalent English version

Walls have ears

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc trong nhà, trong nội bộ còn chưa rõ ràng người ngoài đã biết tường tận. Thường dùng để nói chuyện riêng bị lộ, tin tức bị rỉ hoặc bị đồn đi rất nhanh.
English explanation
Refers to a matter that is still unclear within the household or inner circle, yet outsiders already know it in detail. It is used to comment on leaked private information or news and rumors spreading very quickly.