Trong nhà chưa tỏ, ngoài ngõ đã thông

Direct English translation

Inside the house it is not yet clear, outside the alley it is already known.

Equivalent English version

Bad news travels fast

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc trong nhà, trong nội bộ còn chưa rõ ràng người ngoài đã biết, đã hiểu truyền đi. Câu dùng để nói sự rỉ tin tức, chuyện riêng bị lộ hoặc bị đồn đại rất nhanh, với cách nói nhấn vào sự đối lập giữatrong nhàngoài ngõ”.
English explanation
Refers to a matter that is still unclear within the household or group, yet people outside already know and have spread it. It is used to comment on leaked information, exposed private affairs, or rumors that travel quickly.