bái lĩnh
Verbe : - Recevoir avec respect, en signe de soumission ou de déférence : "bái lĩnh" décrit l'action de recevoir quelque chose (souvent un ordre, une instruction, un objet symbolique) en s'inclinant profondément ou en se prosternant, marquant ainsi un grand respect envers le donneur. Ce terme est fortement ancré dans un contexte culturel et historique de hiérarchie et de protocole.
- Verbe :
- Tướng quân bái lĩnh mệnh lệnh của nhà vua. (Le général reçut avec le plus grand respect l'ordre du roi.)
- Sau khi bái lĩnh sắc phong, ông ấy trở thành quan mới của vùng. (Après avoir reçu avec déférence le décret de nomination, il devint le nouveau mandarin de la région.)
"bái lĩnh chỉ dụ" : recevoir un édit impérial avec une prosternation.
- Các quan đều quỳ gối bái lĩnh chỉ dụ. (Tous les mandarins s'agenouillèrent pour recevoir avec révérence l'édit impérial.)
"bái lĩnh ân điển" : recevoir une grâce ou une faveur avec une marque de profonde gratitude.
- Cả gia tộc bái lĩnh ân điển của hoàng thượng. (Tout le clan reçut avec une profonde vénération la grâce de l'empereur.)
- Bái (v) : se prosterner, s'incliner respectueusement.
- Lĩnh (v) : recevoir, accepter (souvent un ordre, une mission).
- Bái tạ (v) : remercier en se prosternant.
- Recevoir avec déférence : recevoir avec un respect marqué par une attitude corporelle.
- Accueillir avec vénération : accueillir avec un sentiment de profond respect, proche de l'adoration.
"Bái lĩnh thần phù" : recevoir un talisman sacré avec une prosternation. (S'utilise dans un contexte religieux ou mystique.)
- Đạo sĩ bái lĩnh thần phù từ tổ sư. (Le taoïste reçut avec une prosternation le talisman divin du patriarche.)
"Kính cẩn bái lĩnh" : recevoir avec un respect pieux et attentif. (Souligne l'attitude de profonde révérence.)
- Học trò kính cẩn bái lĩnh lời dạy của thầy. (L'élève reçut avec un respect pieux l'enseignement du maître.)
- recevoir avec respect