bằng lòng

Học thuật
Thân thiện
bằng lòng

Anh ấy bằng lòng cho bạn mượn chiếc xe đạp của mình.

Définition
  1. Verbe :

    • Consentir, accepter : "bằng lòng" exprime le fait de donner son accord, de consentir à quelque chose ou à une proposition.
    • Être satisfait, content : "bằng lòng" signifie également être dans un état de satisfaction ou de contentement par rapport à une situation ou à une personne.
  2. Adjectif :

    • Satisfait, content, d'accord : "bằng lòng" peut décrire l'état d'une personne qui est d'accord ou satisfaite.
Exemples d'utilisation
  • Verbe (consentir) :

    • Họ bằng lòng lấy nhau. (Ils ont consenti à se marier.)
    • Bố mẹ bằng lòng cho tôi đi du học. (Mes parents ont consenti à ce que j'aille étudier à l'étranger.)
  • Verbe/Adjectif (être satisfait) :

    • Thầy giáo bằng lòng về hạnh kiểm của . (Le maître est content de sa conduite.)
    • Tôi hoàn toàn bằng lòng với kết quả này. (Je suis entièrement satisfait de ce résultat.)
Utilisation avancée
  • "bằng lòng với" : se contenter de, accepter (souvent avec une nuance de résignation ou d'acceptation d'une situation imparfaite).
    • Bằng lòng với đồng lương ít ỏi. (Se contenter d'un salaire modique.)
    • Anh ta phải bằng lòng với vị trí hiện tại. (Il doit se contenter de son poste actuel.)
Variantes et mots apparentés
  • Không bằng lòng (locution adjectivale/verbale) : mécontent, ne pas être d'accord.

    • Sếp không bằng lòng với báo cáo. (Le patron n'est pas satisfait du rapport.)
  • Sự bằng lòng (nom) : le consentement, la satisfaction.

    • Sự bằng lòng của khách hàngưu tiên hàng đầu. (La satisfaction du client est la priorité absolue.)
Synonymes
  • Consentir : donner son accord, accepter.
  • Accepter : recevoir, agréer.
  • Être satisfait/content : être dans un état de plénitude ou d'accord.
Expressions idiomatiques
  • Bằng mặt chẳng bằng lòng : Être d'accord en apparence mais pas en son for intérieur. (Littéralement : être d'accord de visage mais pas de cœur).

    • Họ hợp tác nhưng bằng mặt chẳng bằng lòng. (Ils coopèrent, mais ce n'est qu'une apparence.)
  • Lòng vả cũng như lòng sung : Expression évoquant une réciprocité dans le consentement ou le traitement (souvent utilisée dans un contexte différent mais lié à la notion d'accord mutuel).

bằng lòng

Anh ấy bằng lòng cho bạn mượn chiếc xe đạp của mình.

  1. consentir; être content de; se contenter de
    • Họ bằng lòng lấy nhau
      ils ont consenti à se marier
    • Thầy giáo bằng lòng về hạnh kiểm của
      le maître est content de sa conduite
    • Bằng lòng với đồng lương ít ỏi
      se contenter d'un salaire modique
    • bằng mặt chẳng bằng lòng
      derrière l'apparence d'approbation c'est le mécontentement