bởi vì
Học thuậtThân thiện
Définition
- Conjonction de subordination (cause) :
- Parce que, car : "bởi vì" introduit une proposition subordonnée qui exprime la cause ou la raison de l'action décrite dans la proposition principale.
Exemples d'utilisation
- Conjonction :
- Nó nghỉ bởi vì nó ốm. (Il est absent parce qu'il est malade.)
- Tôi đến trễ bởi vì kẹt xe. (Je suis en retard à cause des embouteillages.)
- Cô ấy hạnh phúc bởi vì cô ấy đã thi đỗ. (Elle est heureuse parce qu'elle a réussi son examen.)
Utilisation avancée
- Position dans la phrase : "bởi vì" peut être utilisé au milieu de la phrase, après la proposition principale. Il est généralement interchangeable avec "vì" seul dans la plupart des contextes, mais "bởi vì" met parfois un accent plus fort sur l'explication.
- Tôi yêu thành phố này bởi vì nó rất sống động. (J'aime cette ville parce qu'elle est très animée.)
Variantes et mots apparentés
Vì (conjonction) : parce que, car. (Une forme plus courte et très courante).
- Tôi mua nó vì tôi thích nó. (Je l'achète parce que je l'aime.)
Do (préposition) : en raison de, à cause de. (Introduit un nom ou un groupe nominal).
- Do thời tiết xấu, chuyến bay bị hủy. (En raison du mauvais temps, le vol est annulé.)
Bởi (conjonction/préposition) : par, à cause de. (Utilisé dans des constructions plus formelles ou littéraires).
- Thất bại bởi thiếu chuẩn bị. (Un échec dû à un manque de préparation.)
Synonymes
- Parce que : indique la cause de manière directe et neutre.
- Car : introduit une explication, souvent dans un registre plus écrit.
- Puisque : introduit une cause connue ou admise par l'interlocuteur.
Expressions idiomatiques
- Không phải bởi vì... mà là... : Non pas parce que... mais plutôt...
- Tôi buồn không phải bởi vì thua cuộc, mà là bởi vì đã không cố gắng hết mình. (Je suis triste non pas parce que j'ai perdu, mais plutôt parce que je n'ai pas fait de mon mieux.)
- car; parce que
- Nó nghỉ bởi vì nó ốmil est absent parce qu'il est malade