cá chậu chim lồng

cá chậu chim lồng

Người đó sống như cá chậu chim lồng, không dám bước ra thế giới bên ngoài.

Définition
  1. Expression idiomatique (nom féminin) :
    • Poisson dans un bassin, oiseau en cage : Désigne métaphoriquement une personne médiocre, sans envergure, qui vit confinée, entravée par des contraintes ou un cadre étroit, et qui manque de liberté ou d'ambition.
Exemples d'utilisation
  • Expression idiomatique :
    • Hắn ta chẳng làm nên trò trống , đúng chậu chim lồng. (Il n'arrive à rien, c'est un vrai poisson dans un bassin, un oiseau en cage.)
    • Sống mãi trong ngôi làng nhỏ bé, ấy cảm thấy mình như chậu chim lồng. (Vivre toujours dans ce petit village, elle se sent comme un poisson dans un bassin, un oiseau en cage.)
    • Đừng để tư tưởng chậu chim lồng kìm hãm ước mơ của bạn. (Ne laissez pas une mentalité de poisson dans un bassin, d'oiseau en cage entraver vos rêves.)
Utilisation avancée
  • L'expression est souvent utilisée de manière péjorative pour critiquer un manque d'audace, d'initiative ou de vision. Elle souligne à la fois la médiocrité et l'état de confinement, qu'il soit physique, social ou mental.
Variantes et mots apparentés
  • Chim lồng chậu : Variante inversée de l'expression, de sens identique.
  • Tù túng (adjectif) : À l'étroit, confiné, entravé. Évoque une sensation de contrainte similaire.
  • Tầm thường (adjectif) : Médiocre, ordinaire. Concerne le jugement de valeur porté par l'expression.
Synonymes
  • Personne de petite envergure : Personne sans grande capacité ni ambition.
  • Esprit étriqué : Personne aux idées étroites et sans ouverture.
  • Prisonnier volontaire : Personne qui se confine elle-même dans un cadre limité.
Expressions idiomatiques similaires
  • Ếch ngồi đáy giếng : Grenouille au fond d'un puits — désigne une personne ignorante, à la vision très limitée du monde.
  • Nước đổ khoai : De l'eau versée sur une feuille de patate douce — se dit d'une personne sur qui les conseils ou les enseignements ne laissent aucune trace.