cấm cửa

Học thuật
Thân thiện
cấm cửa

Bà cô cấm cửa người cháu hư.

Définition
  1. Locution verbale :
    • Refuser sa portequelqu'un) : interdire à une personne l'entrée de sa maison ou de son domicile, lui signifier qu'elle n'est plus la bienvenue.
    • Faire défendre sa porte : donner l'ordre de ne pas laisser entrer une personne spécifique.
Exemples d'utilisation
  • Locution verbale :
    • hành vi xấu của , anh ta đã cấm cửa . (En raison de son mauvais comportement, il lui a refusé sa porte.)
    • Thằng cháu hay ăn cắp, bà cô đã cấm cửa. (Le neveu qui vole souvent, la tante lui a interdit sa maison.)
    • Sau trận cãi vã, họ cấm cửa tôi. (Après la dispute, ils m'ont banni de leur domicile.)
Utilisation avancée
  • L'expression implique une sanction sociale ou familiale forte, souvent définitive. Elle est utilisée pour marquer une rupture complète, généralement suite à une faute grave commise par la personne visée.
  • Elle peut s'appliquer à un individu ou à un groupe précis, mais pas à des interdictions générales ou légales.
Variantes et mots apparentés
  • Cấm (verbe) : interdire, prohiber.
    • Cấm hút thuốc. (Défense de fumer.)
  • Cửa (nom) : porte, entrée.
    • Đóng cửa. (Fermer la porte.)
Synonymes
  • Bannir de son domicile : exclure quelqu'un de sa maison.
  • Interdire l'entrée : ne pas permettre à quelqu'un d'entrer.
  • Déclarer persona non grata (soutenu) : déclarer une personne indésirable.
Expressions idiomatiques
  • L'expression cấm cửa est elle-même une locution idiomatique figée. Elle n'a pas de forme verbale composée (phrasal verb) équivalente en vietnamien.
  • Une expression au sens similaire en français serait : "Ne plus mettre les pieds chez quelqu'un".
    • S'il recommence, je lui interdis de mettre les pieds ici. (S'il recommence, je lui cấm cửa.)
cấm cửa

Bà cô cấm cửa người cháu hư.

  1. refuser sa portequelqu'un); faire défendre sa porte