cầu đảo

Học thuật
Thân thiện
cầu đảo

Dân làng tổ chức lễ cầu đảo tại đình, mong trời ban mưa thuận gió hòa.

Définition
  1. Verbe :
    • Prier en faisant des offrandes pour obtenir une faveur : "cầu đảo" désigne l'action d'implorer une divinité, souvent par des sacrifices ou des cérémonies, dans le but de voir un vœu exaucé.
    • Implorer la pluie : Dans un sens plus spécifique et traditionnel, "cầu đảo" se réfère aux rituels accomplis pour demander la pluie aux esprits ou aux divinités lors d'une sécheresse.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Dân làng tổ chức lễ cầu đảo để mong trời mưa. (Les villageois organisent une cérémonie pour implorer la pluie.)
    • Người xưa thường cầu đảo thần linh phù hộ cho mùa màng bội thu. (Les anciens priaient souvent les esprits en faisant des offrandes pour obtenir une récolte abondante.)
Utilisation avancée
  • Le terme est fortement associé aux pratiques religieuses ou superstitieuses traditionnelles, et son usage évoque souvent un contexte de détresse ou de besoin urgent (sécheresse, calamité).
Variantes et mots apparentés
  • Cầu (verbe) : prier, souhaiter, implorer.
  • Đảo (verbe) dans ce contexte : implorer avec ferveur, souvent dans des rites.
  • Lễ cầu đảo (nom) : la cérémonie, le rituel de prière avec offrandes.
Synonymes
  • Implorer : supplier avec insistance.
  • Supplier les divinités : prier avec ferveur des êtres surnaturels.
  • Faire des sacrifices propitiatoires : offrir des sacrifices pour apaiser et demander une faveur.
Expressions idiomatiques
  • Cầu đảo cầu tài : implorer pour la pluie et implorer pour la richesse — évoque l'idée de prier pour obtenir des bienfaits matériels ou naturels essentiels.
    • Trong cơn hạn hán, họ chỉ biết cầu đảo cầu tài. (Pendant la sécheresse, ils ne purent que prier pour la pluie et la prospérité.)
cầu đảo

Dân làng tổ chức lễ cầu đảo tại đình, mong trời ban mưa thuận gió hòa.

  1. offrir des sacrifices aux divinités pour implorer la pluie en cas de sécheresse