cầu cứu

Học thuật
Thân thiện
cầu cứu

Một người leo núi đang cầu cứu từ vách đá.

Définition

Verbe : - Appeler à l'aide, demander un secours urgent : "cầu cứu" signifie solliciter de l'aide ou un sauvetage dans une situation de danger ou de détresse. - Avoir recours à : Le terme peut aussi indiquer le fait de faire appel à une personne ou à une ressource pour obtenir de l'assistance.

Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Khi bị lạc trong rừng, anh ấy đã phải cầu cứu qua điện thoại vệ tinh. (Quand il s'est perdu dans la forêt, il a appeler au secours par téléphone satellite.)
    • Công ty đang gặp khó khăn tài chính nên phải cầu cứu đến các nhà đầu . (L'entreprise rencontre des difficultés financières et doit donc avoir recours à des investisseurs.)
    • Đôi mắt cầu cứu của đứa trẻ khiến mọi người xúc động. (Le regard suppliant de l'enfant a ému tout le monde.)
Utilisations avancées
  • "cầu cứu pháp lý" : demander une assistance juridique.
    • Người lao động quyền cầu cứu pháp lý khi quyền lợi bị xâm phạm. (Les travailleurs ont le droit de demander une assistance juridique lorsque leurs droits sont violés.)
  • Sens figuré : Utilisé pour décrire une demande d'aide dans des contextes non physiques (économique, moral, technique).
    • Nhà văn cầu cứu đến trí tưởng tượng để vượt qua khủng hoảng sáng tạo. (L'écrivain fait appel à son imagination pour surmonter une crise créative.)
Variantes et mots apparentés
  • Cứu (verbe) : sauver, secourir.
    • Cảnh sát đã kịp thời cứu nạn nhân. (La police a sauvé la victime à temps.)
  • Kêu cứu (verbe) : crier au secours (souvent plus immédiat et vocal).
    • Tôi nghe thấy tiếng kêu cứu từ căn hộ bên cạnh. (J'ai entendu un appel au secours venant de l'appartement voisin.)
  • Xin cứu giúp (locution verbale) : demander de l'aide (plus formel).
Synonymes
  • Appeler au secours : appeler à l'aide.
  • Demander de l'aide : solliciter une assistance.
  • Implorer de l'aide : supplier pour obtenir du secours (ton plus intense).
Verbes à particule (phrasal verbs) liés

Note : Le vietnamien utilise des combinaisons verbales spécifiques. - Kêu gọi cứu trợ : appeler à l'aide humanitaire. - Chính phủ kêu gọi cứu trợ quốc tế sau thảm họa. (Le gouvernement appelle à l'aide internationale après la catastrophe.)

Expressions idiomatiques liées
  • Tiếng kêu cứu thất thanh : un cri de détresse affolé.
    • Tiếng kêu cứu thất thanh vang lên trong đêm. (Un cri de détresse affolé a retenti dans la nuit.)
  • Cầu cứu như bắt được vàng : supplier avec une urgence extrême, comme si on avait trouvé de l'or (expression emphatique).
    • Hắn cầu cứu mọi người như bắt được vàng. (Il a supplié tout le monde avec une urgence extrême.)
cầu cứu

Một người leo núi đang cầu cứu từ vách đá.

  1. appeler à la rescousse; appeler au secours; avoir recours à