chè hương
Học thuậtThân thiện
Definition
- Noun:
- Flavored tea, scented tea: A type of Vietnamese tea that has been infused or blended with natural aromatic ingredients, such as flowers (e.g., jasmine, lotus), herbs, or fruits, to impart a distinct fragrance and flavor.
Usage Examples
- Noun:
- Bà tôi thích uống chè hương vào mỗi buổi sáng. (My grandmother likes to drink scented tea every morning.)
- Quán trà này nổi tiếng với món chè hương lài. (This tea shop is famous for its jasmine scented tea.)
- Chè hương sen có mùi thơm rất đặc trưng. (Lotus scented tea has a very distinctive aroma.)
Advanced Usage
- Cultural Context: In Vietnam, is often associated with traditional tea culture and is commonly served during special occasions, ceremonies, or as a daily beverage for relaxation and hospitality.
- Trong lễ cưới, chè hương thường được dùng để tiếp khách. (In weddings, scented tea is often used to serve guests.)
Variants and Related Words
- Trà hương: A synonym, where "trà" is a more formal or Northern Vietnamese term for "chè" (tea).
- Cô ấy mua một hộp trà hương nhài rất thơm. (She bought a very fragrant box of jasmine tea.)
- Chè ướp hương: Literally "tea perfumed/scented," emphasizing the process of scenting the tea leaves.
- Quy trình làm chè ướp hương đòi hỏi nhiều công phu. (The process of making scented tea requires much skill and care.)
Synonyms
- Scented tea: Tea that has absorbed the aroma from flowers or other fragrant materials.
- Flavored tea: Tea that has been blended with natural or artificial flavors.
- Aromatic tea: Tea prized for its strong and pleasant fragrance.
Related Phrases
- Ướp hương: To scent, to perfume (a verb describing the process).
- Người ta thường ướp hương chè bằng hoa lài. (People often scent tea with jasmine flowers.)
- Hương thơm tự nhiên: Natural fragrance.
- Chè hương tốt có hương thơm tự nhiên từ hoa. (Good scented tea has a natural fragrance from flowers.)
Related Idioms
(Note: There are no common idioms specifically for "chè hương," but it is part of broader cultural expressions about tea.) - Miếng trầu là đầu câu chuyện, chén trà là đầu câu chuyện: (A betel quid / a cup of tea is the start of a conversation.) This proverb highlights the role of tea (which can include chè hương) in social bonding and hospitality. - Mời bác xơi nước, chén trà là đầu câu chuyện mà. (Please have some tea, as a cup of tea is the start of a conversation.)
- Flavoured tea, scented tea