chết chẹt
Học thuậtThân thiện
Définition
- Adjectif :
- Être pris entre deux feux, être coincé dans une situation inextricable : Décrit une situation où l'on est pris au piège entre deux parties opposées ou deux exigences contradictoires, sans possibilité d'échapper ou de satisfaire les deux.
- Être dans une impasse, dans une situation sans issue : Exprime un état de blocage total, où aucune solution ou échappatoire n'est envisageable.
Exemples d'utilisation
- Adjectif :
- Bố mẹ cãi nhau, con cái chết chẹt. (Les parents se querellent, l'enfant est pris entre deux feux.)
- Dự án này gặp quá nhiều vấn đề, giờ chúng tôi chết chẹt rồi. (Ce projet rencontre trop de problèmes, maintenant nous sommes dans une impasse.)
- Anh ấy chết chẹt giữa việc chăm sóc gia đình và áp lực công việc. (Il est coincé entre s'occuper de sa famille et la pression du travail.)
Utilisations avancées
- "bị chết chẹt" : Être pris au piège, être acculé.
- Công ty bị chết chẹt bởi các khoản nợ. (L'entreprise est acculée par les dettes.)
- "cảm giác chết chẹt" : Sentiment d'étouffement, d'enfermement.
- Cô ấy có cảm giác chết chẹt trong mối quan hệ này. (Elle a un sentiment d'étouffement dans cette relation.)
Variantes et mots apparentés
- Chật chội (adj) : Étroit, exigu, à l'étroit (souvent pour un espace physique).
- Căn phòng này quá chật chội. (Cette pièce est trop exiguë.)
- Bế tắc (adj/n) : Impasse, blocage (situation).
- Cuộc đàm phán đã rơi vào bế tắc. (Les négociations sont dans une impasse.)
- Tiến thoái lưỡng nan (expression idiomatique) : Être pris entre le marteau et l'enclume, dilemme.
- Tôi đang trong tình thế tiến thoái lưỡng nan. (Je suis pris entre le marteau et l'enclume.)
Synonymes
- Être coincé : Être bloqué, être pris au piège.
- Être dans l'impasse : Être dans une situation sans issue.
- Être acculé : Être poussé dans ses derniers retranchements.
Expressions idiomatiques connexes
- Giữa lằn đạn : Littéralement "entre les lignes de feu", être sur la ligne de front, dans une position dangereuse et inconfortable.
- Người điều phối viên đứng giữa lằn đạn của hai phe. (Le médiateur se trouve sur la ligne de feu entre les deux camps.)
- Trên đe dưới búa : Littéralement "sur l'enclume, sous le marteau", être dans une situation très difficile et périlleuse.
- Công ty hiện nay đúng là trên đe dưới búa. (L'entreprise est actuellement vraiment entre le marteau et l'enclume.)
- être pris entre deux feux
- Bố mẹ cãi nhau , con cái chết chẹtles parents se querellent , l'enfant est pris entre deux feux
- être dans une situation sans issue