Characters remaining: 500/500
Translation

chiếm

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "chiếm" se traduit en français par des termes tels que "s'emparer", "saisir", "prendre", "usurper" ou encore "mettre la main sur". Il est souvent utilisé pour exprimer l'idée de prendre possession de quelque chose de manière active ou parfois illégitime.

Utilisation et exemples :
  1. Chiếm quyền : Cela signifie "s'emparer du pouvoir". Par exemple, "Ông ta đã chiếm quyền lực bằng cách lật đổ chính phủ" se traduirait par "Il a usurpé le pouvoir en renversant le gouvernement".

  2. Chiếm ngôi vua : Cela signifie "usurper le trône". Dans une phrase, on pourrait dire "Ông ta đã chiếm ngôi vua sau khi giết chết nhà vua", ce qui signifie "Il a usurpé le trône après avoir tué le roi".

  3. Chiếm của cải : Cela signifie "mettre la main sur les biens". Par exemple, "Bọn cướp đã chiếm của cải của dân làng", ce qui se traduit par "Les voleurs ont pris possession des biens du village".

  4. Chiếm hàng hoá : Cela signifie "mettre la main basse sur les marchandises". Par exemple, "Bọn gian thương đã chiếm hàng hoá trong kho", ce qui signifie "Les fraudeurs ont pris possession des marchandises dans l'entrepôt".

  5. Chiếm nhiều chỗ : Cela signifie "tenir trop de place". Par exemple, "Cái bàn này chiếm nhiều chỗ trong phòng", ce qui se traduit par "Cette table occupe trop de place dans la pièce".

Usage avancé :

Le mot "chiếm" peut également être utilisé dans des contextes où il implique une certaine domination ou un contrôle. Par exemple : - Chiếm giải thưởng : Cela signifie "remporter un prix". Par exemple, " ấy đã chiếm giải thưởng lớn trong cuộc thi", qui se traduit par "Elle a remporté le grand prix lors du concours". - Chiếm công vi : Cela signifie "s'approprier les biens publics". Par exemple, "Nhiều quan chức đã chiếm công vi trong thời gian qua", ce qui signifie "De nombreux fonctionnaires se sont approprié des biens publics ces derniers temps".

Variantes et synonymes :
  • Synonymes : "Saisir", "prendre", "usurper".
  • Variantes : On peut utiliser "chiếm đoạt" pour insister sur l'idée de prendre quelque chose de manière illégale ou contraire à l'éthique.
Différents sens :

Le mot "chiếm" peut avoir des nuances différentes selon le contexte. Par exemple, dans un sens plus neutre, il peut simplement signifier "occuper" ou "tenir", comme dans "chiếm cả buổi sáng", qui signifie "occuper toute la matinée".

  1. s'emparer; saisir; prendre; usurper; mettre la main sur; faire main basse sur
    • Chiếm quyền
      s' emparer du pouvoir ; saisir le pouvoir ; prendre le pouvoir
    • Chiếm ngôi vua
      usurper le trône
    • Chiếm của cải
      mettre la main sur les biens
    • Chiếm hàng hoá
      mettre la main basse sur les marchandises
  2. occuper ; tenir
    • Chiếm nhiều chỗ
      tenir trop de place
    • Chiếm cả buổi sáng
      occuper toute la matinée
  3. remporter
    • Chiếm giải thưởng
      remporter le prix
    • chiếm công vi
      s' approprier les biens publics

Comments and discussion on the word "chiếm"