Characters remaining: 500/500
Translation

chạch

Academic
Friendly

The Vietnamese word "chạch" refers to a type of fish known as the swamp eel or loach. It is a noun that can be used in various contexts, especially related to fishing or describing different types of aquatic life. The word "chạch" can also carry a metaphorical meaning, similar to the phrase "the pot calling the kettle black" in English, which implies that someone is criticizing another for a fault that they themselves possess.

Usage Instructions:
  • Basic Use: You can use "chạch" when talking about the fish itself or in a metaphorical sense when discussing hypocrisy or irony in someone's criticism.
Example:
  1. Literal Usage:

    • "Chúng tôi đã bắt được nhiều chạchhồ."
    • (We caught a lot of swamp eels in the lake.)
  2. Metaphorical Usage:

    • "Anh ta chê tôi lười biếng, nhưng chính anh ta cũng không chăm chỉ cả. Thật chạch!"
    • (He criticizes me for being lazy, but he himself isn’t diligent at all. What a case of the pot calling the kettle black!)
Advanced Usage:

In more advanced contexts, "chạch" can be used in discussions about environmental issues, cultural references related to fishing traditions, or in literature as a symbol of irony or hypocrisy.

Word Variants:
  • Chạch bùn: This refers specifically to a type of swamp eel that lives in muddy areas.
  • Chạch măng: A variant that may refer to a different kind of swamp eel or is used in specific regional dialects.
Different Meanings:

While primarily "chạch" refers to the swamp eel, it can also be used to describe someone who is being hypocritical or critical without self-awareness.

Synonyms:
  • Lươn: This is another type of eel but may refer more broadly to different kinds of eels in Vietnamese.
noun
  1. Loach
    • lươn ngắn lại chê chạch dài
      the swamp-eel, which is short, disparages the loach as too long; the pot calling the kettle black

Comments and discussion on the word "chạch"