giáp
Học thuậtThân thiện
Définition
Nom :
- Premier signe du cycle décimal cosmogonique : "Giáp" est le premier des dix troncs célestes (Thiên Can) utilisés dans le calendrier traditionnel d'Asie de l'Est pour marquer les années, les mois, les jours et les heures.
- Cycle de douze années lunaires : Une période de douze ans, correspondant souvent à un cycle complet du zodiaque vietnamien/chinois.
- Armure, cuirasse : (Arch.) Vêtement de protection porté au combat pour se défendre des armes.
- Division administrative ancienne : Unité de population ou subdivision d'un hameau à une certaine période de l'histoire du Vietnam.
Adjectif :
- Contigu, adjacent, limitrophe : Qui est situé immédiatement à côté, qui touche, qui est proche.
Verbe :
- Être contigu, être adjacent, se toucher : Être situé juste à côté, partager une limite commune.
- Se rencontrer face à face : (Dans l'expression "giáp mặt") se trouver en présence de quelqu'un, faire face.
Exemples d'utilisation
Nom :
- Năm nay là năm Giáp Thìn. (Cette année est l'année du Dragon Giáp.)
- Ông ấy đã sống hơn một giáp ở ngôi làng này. (Il a vécu plus d'un cycle de douze ans dans ce village.)
- Các hiệp sĩ mặc áo giáp. (Les chevaliers portaient une armure.)
- Ông ta từng là giáp trưởng. (Il a été chef de la division "giáp".)
Adjectif :
- Hai tỉnh có vùng đất giáp nhau. (Les deux provinces ont des zones limitrophes.)
- Căn nhà giáp rừng. (La maison est adjacente à la forêt.)
Verbe :
- Khu vườn của chúng tôi giáp với con sông. (Notre jardin est contigu à la rivière.)
- Họ không muốn giáp mặt nhau sau vụ tranh cãi. (Ils ne veulent pas se rencontrer face à face après la dispute.)
Utilisations avancées
"Giáp mặt" : Se rencontrer, se faire face, être en présence de.
- Sau nhiều năm, cuối cùng họ cũng giáp mặt. (Après de nombreuses années, ils se sont finalement rencontrés.)
"Giáp ranh" / "Giáp giới" : Être limitrophe, avoir une frontière commune.
- Khu đất này giáp ranh với khu công nghiệp. (Ce terrain est limitrophe de la zone industrielle.)
"Giáp lá cà" : (Idiomatique, issu du langage militaire) Combat rapproché, corps à corps.
- Hai đội quân đánh nhau giáp lá cà. (Les deux armées se sont battues au corps à corps.)
Variantes et mots apparentés
Áo giáp (nom) : Armure, cuirasse.
- Hiệp sĩ mặc áo giáp sắt. (Le chevalier portait une armure de fer.)
Giáp công (verbe) : Attaquer de près, assaillir.
- Binh lính giáp công pháo đài. (Les soldats ont assailli la forteresse.)
Synonymes
- Adjacent/Contigu (adjectif) : Kề, sát, liền kề, tiếp giáp.
- Armure (nom) : Áo giáp, thiết giáp.
- Cycle (nom) : Chu kỳ, vòng.
Mots composés et expressions
Giáp chiến : Combattre au corps à corps, engager un combat rapproché.
- Hai bên đã giáp chiến ác liệt. (Les deux côtés ont engagé un combat rapproché acharné.)
Giáp năm : À l'approche de la nouvelle année.
- Giáp năm, mọi người đều bận rộn. (À l'approche du Nouvel An, tout le monde est occupé.)
Proverbes et expressions idiomatiques
- "Giáp mặt như mặt giáp" : (Jeu de mots) Se faire face comme deux faces qui se touchent. Souligne une rencontre directe et inévitable.
- "Một giáp mười hai năm" : Un cycle complet de douze ans. Exprime la durée d'un cycle temporel traditionnel.
- division d'un hameau
- premier signe du cycle décimal (de la cosmogonie ancienne)
- espace de douze années lunaires
- (arch.) cuirasse
- contigu; attenant