giấc mộng

Học thuật
Thân thiện
giấc mộng

Một cậu bé nằm ngủ và mỉm cười trong giấc mộng.

Définition
  1. Nom masculin :
    • Songe, rêve (pendant le sommeil) : "giấc mộng" désigne les images, les pensées et les sensations qui se produisent dans l'esprit pendant le sommeil.
    • Rêve, idéal, aspiration : "giấc mộng" signifie également un désir profond, un projet ou un idéal que l'on souhaite ardemment réaliser dans la vie, parfois avec une nuance d'illusion ou de brièveté.
Exemples d'utilisation
  • Nom (songe) :

    • Anh ấy tỉnh dậy sau một giấc mộng dài. (Il s'est réveillé après un long songe.)
    • Trong giấc mộng, ấy thấy mình đang bay. (Dans son rêve, elle se voyait voler.)
  • Nom (idéal, aspiration) :

    • Giấc mộng chinh phục vũ trụ của nhân loại đã thành hiện thực. (Le rêve de conquête spatiale de l'humanité est devenu réalité.)
    • Đó chỉmột giấc mộng hão huyền. (Ce n'est qu'un rêve illusoire.)
Utilisation avancée
  • "giấc mộng" vs "giấc mơ" : Les deux termes sont largement synonymes. "Giấc mộng" peut avoir une connotation plus littéraire ou poétique, et est souvent utilisé pour évoquer des rêves ambitieux ou des illusions. "Giấc mơ" est plus courant dans le langage quotidien.
    • Giấc mộng đế vương của hắn ta đã tan vỡ. (Son rêve de royauté s'est effondré.)
Variantes et mots apparentés
  • Giấc mơ (nom masculin) : rêve (terme plus courant et général).

    • ấy kể lại giấc mơ đêm qua. (Elle a raconté son rêve de la nuit dernière.)
  • Mộng (nom masculin) : forme abrégée et littéraire pour "rêve", souvent utilisée en poésie ou dans des expressions figées.

  • Chiêm bao (nom masculin/verbe) : synonyme littéraire de "rêve"/"rêver".
Synonymes
  • Songe : rêve pendant le sommeil, souvent avec une dimension imaginaire ou prophétique.
  • Rêve : succession d'images et d'idées pendant le sommeil ; désir, aspiration.
  • Idéal : modèle de perfection que l'on cherche à atteindre.
  • Ảo tưởng : illusion, croyance erronée.
Expressions idiomatiques
  • Giấc mộng con : petit rêve, ambition modeste.

    • Tôi chỉ có một giấc mộng con là được sống bình yên. (Je n'ai qu'un petit rêve : vivre en paix.)
  • Giấc mộng dài : long rêve ; souvent utilisé métaphoriquement pour une période illusoire ou un idéal lointain.

    • Cuộc đời như một giấc mộng dài. (La vie est comme un long songe.)
  • Tan giấc mộng vàng : voir son "rêve doré" s'effondrer (expression évoquant la fin d'une illusion heureuse ou d'une grande ambition).

    • Công ty phá sản, anh ấy đã tan giấc mộng vàng. (L'entreprise a fait faillite, son rêve doré s'est évanoui.)
giấc mộng

Một cậu bé nằm ngủ và mỉm cười trong giấc mộng.

  1. songe; rêve