giối

Học thuật
Thân thiện
giối

Ông cụ giối lại lời cuối cho con cháu.

Definition
  1. Verb:
    • To give last words/dying instructions; to entrust with final wishes: "giối" means to say or instruct something important to someone just before death or departure, often with a sense of urgency and finality. It is a dialectal variant of the standard word "trối".
Usage
  • Verb:
    • The verb "giối" is used specifically in the context of someone on their deathbed or in a critical, final moment, delivering crucial last words, advice, or requests.
    • It is considered a dialectal term and is less common in formal modern Vietnamese than its standard counterpart "trối".
Usage Examples
  • Verb:
    • Ông cụ giối mấy lời cuối cùng cho con cháu trước khi nhắm mắt. (The old man gave his last words to his children and grandchildren before passing away.)
    • Trong cơn , ấy như đang giối lại điều đó quan trọng. (In her delirium, she seemed to be entrusting something important.)
Advanced Usage
  • "giối giăng": This is a reduplicative form (từ láy) that emphasizes the act of giving detailed, earnest final instructions or confessions. It carries a stronger emotional weight.
    • Người sắp chết giối giăng đủ điều, lòng đầy luyến tiếc. (The dying person earnestly entrusted many things, their heart full of regret.)
Variants and Related Words
  • Trối (verb): The standard Vietnamese word with the same meaning: to give last words, to bequeath final instructions.
    • Ông ấy trối lại rằng phải giữ gìn gia phong. (He instructed that the family traditions must be preserved.)
  • Trăng trối (verb): Another variant, similar to "giối giăng", meaning to give earnest final advice or confessions.
  • Di ngôn (noun): Last words, testament (a more formal noun for the content of what is "giối" or "trối").
  • Di chúc (noun): Will, testament (a legal document, but conceptually related).
Synonyms
  • Dặn dò: To advise, to instruct (can be used for final instructions but is more general).
  • Căn dặn: To exhort, to urge (stronger sense of advising, can be used in final contexts).
  • Phó thác: To entrust, to commit (often used for entrusting responsibilities or souls).
Notes
  • Dialectal Usage: "Giối" is identified as a dialectal term. In most formal writing and standard communication, "trối" is preferred.
  • Contextual Restriction: This word is almost exclusively used in contexts involving death, final moments, or situations of grave and permanent separation. Its usage outside this context would be unusual and likely metaphorical.
  • Emotional Connotation: It carries a solemn, heavy, and sometimes urgent emotional tone.
giối

Ông cụ giối lại lời cuối cho con cháu.

  1. xem trối