hò mái đẩy
Học thuậtThân thiện
Definition
- Noun:
- A type of traditional folk song: "hò mái đẩy" refers specifically to a genre of work songs, historically sung by boatwomen in the Huế region of Vietnam. It is characterized by a call-and-response structure and rhythmic patterns that coordinate with rowing movements.
- A cultural performance art: It denotes a traditional musical and vocal performance art form that is an integral part of the cultural heritage of Central Vietnam.
Usage Examples
- Noun:
- Trên sông Hương, du khách thường được nghe các cô gái Huế hát hò mái đẩy. (On the Perfume River, tourists often get to hear Huế girls singing hò mái đẩy.)
- Hò mái đẩy là một di sản văn hóa phi vật thể cần được bảo tồn. (Hò mái đẩy is an intangible cultural heritage that needs to be preserved.)
Advanced Usage
- Cultural Context: The term is used in academic, cultural, and touristic contexts to refer to this specific art form. It is often discussed alongside other genres of Vietnamese folk music like "hò giã gạo" (pounding rice work songs) or "ca Huế" (Huế chamber music).
- In Modern Context: While originally a work song, is now primarily performed as a staged cultural show for audiences.
Variants and Related Words
- Hò (Noun): A broader category of Vietnamese work songs or rhythmic chants. is a sub-type of "hò".
- Các điệu hò của miền Trung rất đa dạng. (The work songs of Central Vietnam are very diverse.)
- Barcarolle (Noun): The closest equivalent in Western musical tradition is the "barcarolle" (a folk song sung by Venetian gondoliers or a piece of music composed in that style), often used as a translation.
- Bản nhạc mang giai điệu như một barcarolle. (The piece of music has a melody like a barcarolle.)
Synonyms
- Điệu hò chèo thuyền (Huế): (Huế) boat-rowing chant. This is a descriptive synonym rather than a direct one.
- Boatmen's/Boatwomen's song: A direct descriptive translation in English.
Related Phrases/Idioms
- Hát hò: To sing folk songs joyfully or while working. This is a common verb phrase.
- Người nông dân vừa làm vừa hát hò cho vui. (The farmers sing folk songs while they work for enjoyment.)
- Câu hò, điệu hát: A common phrase meaning "folk songs and melodies," often used to refer to traditional music collectively.
- Câu hò, điệu hát ấy đã đi vào lòng người. (Those folk songs and melodies have touched people's hearts.)
- Barcarolle (boatwomen's songs in Hue)