hú vía
Học thuậtThân thiện
Definition
- Interjection:
- An exclamation used to express immense relief, joy, or thankfulness after narrowly escaping a dangerous, frightening, or very close-call situation. It is the Vietnamese equivalent of phrases like "What a close shave!", "That was close!", or "Phew!".
- The phrase originates from the folk belief that a person's vital spirit or soul ("vía") can be startled out of the body by a fright; the exclamation is like a call to retrieve it.
Usage Examples
- Interjection:
- Suýt bị ô tô đâm! Hú vía! (I was almost hit by a car! What a close shave!)
- Hú vía! Tôi tưởng tôi đã làm mất chìa khóa. (Phew! I thought I had lost the keys.)
- Suýt bị chết đuối! Hú vía! (Nearly got drowned! What a close shave!)
Advanced Usage
- The phrase is almost exclusively used as a standalone interjection following a description of a narrow escape. It is not typically used in formal writing but is very common in spoken and informal narrative Vietnamese.
Variants and Related Words
- Thót tim (v): to have one's heart jump (with fear), to be terrified for a moment. This describes the feeling, while "hú vía" is the exclamation of relief afterward.
- Cú ngã khiến tôi thót tim. (The fall made my heart jump.)
Synonyms
- What a close shave!: A direct English equivalent.
- Phew!: An interjection expressing relief.
- That was a close call!: A phrase for narrowly avoiding an accident.
Related Idioms
- Hú hồn hú vía: An intensified version meaning utterly terrified, scared out of one's wits. It emphasizes the state of extreme fear more than the subsequent relief.
- Vụ tai nạn làm mọi người hú hồn hú vía. (The accident scared everyone out of their wits.)
- What a close shave!
- Suýt bị chết đuối! Hú vía!What a close shave! Nearly got drowned!