hết đời

Học thuật
Thân thiện
hết đời

Tên cướp bị cảnh sát bắn chết, thế là hết đời.

Définition
  1. Locution verbale (argotique) :
    • Perdre la vie, mourir : "hết đời" est une expression argotique et souvent vulgaire qui signifie mourir, généralement de manière violente, soudaine ou méritée. Elle exprime souvent un sentiment de satisfaction face à la mort de quelqu'un, surtout si cette personne est considérée comme mauvaise.
    • Claquer, casser sa pipe, passer l'arme à gauche : Autres expressions familières ou argotiques françaises équivalentes.
Exemples d'utilisation
  • Locution verbale :
    • Tên phản bội đó thế là hết đời.Ce traître a claqué / a passé l'arme à gauche.
    • Nếu mày không cẩn thận, mày sẽ hết đời. → Si tu ne fais pas attention, tu vas y rester / tu vas claquer.
    • Chiếc xe lao xuống vực, tất cả hành khách coi như hết đời. → La voiture a dévalé le ravin, tous les passagers ont perdu la vie.
Utilisations avancées
  • L'expression est presque toujours utilisée de manière péjorative ou avec une connotation forte. Elle n'est pas appropriée pour parler du décès naturel et respectueux d'un être cher.
  • Elle peut être employée de manière hyperbolique ou humoristique (mais toujours très familière) pour dire qu'on est très fatigué ou épuisé.
    • Làm việc cả ngày, tôi cảm thấy như hết đời.Après avoir travaillé toute la journée, je me sens crevé / mort.
Variantes et mots apparentés
  • Hết hơi (loc. verb.) : Être à bout de souffle, épuisé. (Différent de "hết đời", mais partage l'idée d'extrême limite).
  • Từ trần, qua đời (verb.) : Décéder, mourir (registre standard et poli).
  • Chết (verb.) : Mourir (registre neutre).
Synonymes
  • Périr : Périr (littéraire ou pour des circonstances violentes).
  • Trépasser : Trépasser (littéraire).
  • Y rester (argot) : Y rester.
  • Créver (argot très vulgaire) : Crever. (Note : Avoir une vulgarité similaire à "hết đời").
Expressions idiomatiques liées
  • Hết đời hết kiếp : Expression renforcée signifiant une fin définitive, sans espoir.
    • Phạm tội đó, hắn hết đời hết kiếp rồi.Pour ce crime, il est foutu à jamais / il a son compte.
  • Coi như hết đời : Être considéré comme mort, être condamné.
    • Mắc bệnh nan y, ông ấy coi như hết đời.Atteint d'une maladie incurable, il se considère comme condamné.
hết đời

Tên cướp bị cảnh sát bắn chết, thế là hết đời.

  1. (argot) perdre la vie; claquer
  2. toute la vie

Từ chứa "hết đời"