huyết

Học thuật
Thân thiện
huyết

Thuốc này giúp bổ huyết cho cơ thể.

Définition

Nom (masculin) : Sang. Le mot "huyết" est un terme d'origine sino-vietnamienne, utilisé principalement dans un registre littéraire, médical ou formel pour désigner le sang, le fluide vital circulant dans les vaisseaux sanguins. Il est moins courant dans le langage quotidien que le mot "máu".

Exemples d'utilisation
  • Dans un contexte médical/formel :
    • Bệnh nhân bị mất nhiều huyết. (Le patient a perdu beaucoup de sang.)
    • Đâyloại thuốc bổ huyết. (C'est un tonique pour le sang.)
  • Dans un contexte littéraire/figuré :
    • Lòng yêu nước nóng chảy trong huyết quản. (L'amour de la patrie coule chaud dans les veines.)
Utilisations avancées et expressions figées
  • "huyết học" : hématologie (la science qui étudie le sang).
  • "huyết áp" : tension artérielle, pression sanguine.
    • Bác sĩ đo huyết áp cho tôi. (Le médecin a pris ma tension.)
  • "huyết thanh" : sérum (la partie liquide du sang après coagulation).
  • "huyết thống" : lien du sang, consanguinité.
    • Họ quan hệ huyết thống. (Ils ont un lien de sang.)
  • "thổ huyết" : hémoptysie (cracher du sang, souvent des poumons).
Variantes et mots apparentés
  • "máu" (nom) : le mot vietnamien courant et plus général pour "sang". C'est le synonyme direct de "huyết" dans la langue courante.
    • Tay tôi chảy máu. (Ma main saigne.)
  • "huyết cầu" : globule sanguin (ex: hồng cầu = globule rouge, bạch cầu = globule blanc).
  • "huyết tương" : plasma (la partie liquide du sang).
  • "huyết dụ" (nom d'une plante) : cordyline (nom d'une plante, littéralement "sang de stupidité").
Synonymes
  • Sang : le terme français standard et direct.
  • Fluide vital : terme plus littéraire.
Remarques d'usage
  • Le mot "huyết" est presque toujours utilisé en combinaison avec d'autres éléments (principalement d'origine sino-vietnamienne) pour former des termes composés, surtout dans les domaines technique, scientifique ou littéraire. Il est rarement utilisé seul comme un nom indépendant dans le langage parlé courant.
  • Dans la conversation quotidienne, le mot "máu" est presque toujours préféré. "Huyết" confère une nuance plus savante, formelle ou poétique.
huyết

Thuốc này giúp bổ huyết cho cơ thể.

  1. sang