làm ăn

Học thuật
Thân thiện
làm ăn

Anh ấy chăm chỉ làm ăn để nuôi sống gia đình.

Définition
  1. Verbe (courant) :

    • Travailler (pour gagner sa vie) : "làm ăn" désigne l'action de travailler, de mener des activités professionnelles ou commerciales dans le but de gagner sa vie et d'assurer sa subsistance.
    • Faire des affaires : Ce verbe peut aussi se référer spécifiquement à la conduite d'activités commerciales ou entrepreneuriales.
  2. Verbe (argotique, familier) :

    • Manigancer, tripoter : Dans un registre familier ou argotique, "làm ăn" peut prendre le sens de manigancer quelque chose de douteux ou de "tripoter" des affaires peu claires.
Exemples d'utilisation
  • Verbe (sens courant) :

    • Gia đình họ làm ăn rất chăm chỉ. (Sa famille travaille très dur.)
    • Ông ấy làm ăn buôn bánchợ. (Il fait du commerce au marché.)
    • Chúng tôi sang đây để làm ăn sinh sống. (Nous sommes venus ici pour travailler et vivre.)
  • Verbe (sens argotique) :

    • Bọn chúng đang làm ăn đó mờ ám trong bóng tối. (Ils sont en train de manigancer quelque chose de louche dans l'ombre.)
Utilisation avancée
  • "Làm ăn lớn" : Faire de grosses affaires, avoir un grand commerce.

    • Công ty của họ đang làm ăn lớn trên thị trường quốc tế. (Leur société fait de grosses affaires sur le marché international.)
  • "Làm ăn phát đạt" : Connaître la prospérité dans ses affaires, prospérer.

    • Năm nay cửa hàng làm ăn phát đạt. (Cette année, le magasin prospère.)
Variantes et mots apparentés
  • Công việc làm ăn (locution nominale) : Activité professionnelle, affaires.

    • Công việc làm ăn đang rất thuận lợi. (Les affaires sont très favorables.)
  • Cách làm ăn (locution nominale) : Méthode de travail, façon de faire des affaires.

    • Cách làm ăn của họ rất chuyên nghiệp. (Leur façon de faire des affaires est très professionnelle.)
Synonymes
  • Travailler : Exercer une activité professionnelle.
  • Gagner sa vie : Subvenir à ses besoins par son travail.
  • Faire du commerce : Exercer une activité commerciale.
  • Manigancer (argot) : Ourdir, tramer (quelque chose de secret ou de malhonnête).
Expressions idiomatiques
  • Làm ăn chân chính : Travailler honnêtement, gagner sa vie par des moyens honnêtes.

    • Ai cũng nên làm ăn chân chính. (Tout le monde devrait gagner sa vie honnêtement.)
  • Làm ăn thất bát : Subir un échec dans ses affaires, faire faillite.

    • Năm nay làm ăn thất bát, lỗ vốn. (Cette année, les affaires ont échoué, nous avons subi des pertes.)
làm ăn

Anh ấy chăm chỉ làm ăn để nuôi sống gia đình.

  1. travailler (pour gagner sa vie)
  2. (argot) manigancer; tripoter