làm dịu
Học thuậtThân thiện
Definition
Verb: - To make less intense, severe, or agitated; to calm, soothe, or alleviate. It describes the action of reducing the intensity, harshness, or tension of a situation, feeling, or physical sensation.
Usage
The verb 'làm dịu' is used to express the act of mitigating or softening something. It is transitive and requires an object (what is being soothed). - It is commonly used with objects like cơn đau (pain), sự căng thẳng (tension), cơn giận (anger), nỗi buồn (sadness), tình hình (situation). - The structure is typically: Làm dịu + [Object].
Usage Examples
- Làm dịu cơn đau:
- Cô y tá đã cho bệnh nhân uống thuốc để làm dịu cơn đau. (The nurse gave the patient medicine to ease the pain.)
- Làm dịu sự căng thẳng:
- Một tách trà nóng có thể giúp làm dịu sự căng thẳng sau một ngày dài. (A hot cup of tea can help alleviate tension after a long day.)
- Làm dịu cơn giận:
- Anh ấy cố gắng nói lời xin lỗi để làm dịu cơn giận của cô. (He tried to apologize to soothe her anger.)
- Làm dịu tình hình:
- Nhà đàm phán hy vọng cuộc họp sẽ làm dịu tình hình chính trị căng thẳng. (The negotiator hopes the meeting will calm the tense political situation.)
Advanced Usage
- Used in formal or literary contexts: The word is appropriate in both everyday and formal contexts (e.g., news, diplomacy, medicine).
- Chính sách mới nhằm mục đích làm dịu mối quan hệ giữa hai quốc gia. (The new policy aims to ease relations between the two nations.)
- Reflexive or passive sense: While primarily active, the state of being soothed can be implied.
- Sau khi uống thuốc, cơn đau đầu của tôi đã được làm dịu. (After taking the medicine, my headache was alleviated.)
Variants and Related Words
- Dịu đi (verb, intransitive): To subside, to abate, to become less intense on its own.
- Cơn bão đã dịu đi. (The storm has subsided.)
- Dịu dàng (adjective): Gentle, tender, soft (often describing personality or voice).
- Cô ấy có giọng nói rất dịu dàng. (She has a very gentle voice.)
- Làm nguội (verb): To cool down (physically, like temperature, or figuratively, like emotions). This is more specific than 'làm dịu'.
- Làm nguội cốc cà phê. (To cool down the cup of coffee.)
Synonyms
- Làm giảm bớt: To reduce, to lessen (more general).
- Làm yếu đi: To weaken (in intensity).
- Xoa dịu: To comfort, to console (often for emotional pain).
- Hạ nhiệt (colloquial): To cool down (often used for tensions or anger).
Related Phrases (Phrasal Verbs)
Note: As a single verb, 'làm dịu' does not have phrasal verb forms. The action is contained within the verb itself.
Related Idioms
- Lấy lòng: To curry favor, to appease. This has a strategic or insincere connotation, unlike the neutral/positive 'làm dịu'.
- Anh ta tặng quà chỉ để lấy lòng sếp. (He gave gifts just to curry favor with the boss.)
- Xuống giọng: To lower one's tone/voice, to back down in an argument (a specific action that can 'làm dịu' a conflict).
- Cuối cùng anh ấy cũng xuống giọng để làm dịu cuộc tranh cãi. (He finally lowered his tone to calm the argument.)
verb
- to abate, to ease