làm dịu

Học thuật
Thân thiện
làm dịu

Tình hình căng thẳng đã được làm dịu nhờ những cuộc đối thoại.

Definition

Verb: - To make less intense, severe, or agitated; to calm, soothe, or alleviate. It describes the action of reducing the intensity, harshness, or tension of a situation, feeling, or physical sensation.

Usage

The verb 'làm dịu' is used to express the act of mitigating or softening something. It is transitive and requires an object (what is being soothed). - It is commonly used with objects like cơn đau (pain), sự căng thẳng (tension), cơn giận (anger), nỗi buồn (sadness), tình hình (situation). - The structure is typically: Làm dịu + [Object].

Usage Examples
  • Làm dịu cơn đau:
    • y tá đã cho bệnh nhân uống thuốc để làm dịu cơn đau. (The nurse gave the patient medicine to ease the pain.)
  • Làm dịu sự căng thẳng:
    • Một tách trà nóng có thể giúp làm dịu sự căng thẳng sau một ngày dài. (A hot cup of tea can help alleviate tension after a long day.)
  • Làm dịu cơn giận:
    • Anh ấy cố gắng nói lời xin lỗi để làm dịu cơn giận của . (He tried to apologize to soothe her anger.)
  • Làm dịu tình hình:
    • Nhà đàm phán hy vọng cuộc họp sẽ làm dịu tình hình chính trị căng thẳng. (The negotiator hopes the meeting will calm the tense political situation.)
Advanced Usage
  • Used in formal or literary contexts: The word is appropriate in both everyday and formal contexts (e.g., news, diplomacy, medicine).
    • Chính sách mới nhằm mục đích làm dịu mối quan hệ giữa hai quốc gia. (The new policy aims to ease relations between the two nations.)
  • Reflexive or passive sense: While primarily active, the state of being soothed can be implied.
    • Sau khi uống thuốc, cơn đau đầu của tôi đã được làm dịu. (After taking the medicine, my headache was alleviated.)
Variants and Related Words
  • Dịu đi (verb, intransitive): To subside, to abate, to become less intense on its own.
    • Cơn bão đã dịu đi. (The storm has subsided.)
  • Dịu dàng (adjective): Gentle, tender, soft (often describing personality or voice).
    • ấy giọng nói rất dịu dàng. (She has a very gentle voice.)
  • Làm nguội (verb): To cool down (physically, like temperature, or figuratively, like emotions). This is more specific than 'làm dịu'.
    • Làm nguội cốc cà phê. (To cool down the cup of coffee.)
Synonyms
  • Làm giảm bớt: To reduce, to lessen (more general).
  • Làm yếu đi: To weaken (in intensity).
  • Xoa dịu: To comfort, to console (often for emotional pain).
  • Hạ nhiệt (colloquial): To cool down (often used for tensions or anger).
Related Phrases (Phrasal Verbs)

Note: As a single verb, 'làm dịu' does not have phrasal verb forms. The action is contained within the verb itself.

Related Idioms
  • Lấy lòng: To curry favor, to appease. This has a strategic or insincere connotation, unlike the neutral/positive 'làm dịu'.
    • Anh ta tặng quà chỉ để lấy lòng sếp. (He gave gifts just to curry favor with the boss.)
  • Xuống giọng: To lower one's tone/voice, to back down in an argument (a specific action that can 'làm dịu' a conflict).
    • Cuối cùng anh ấy cũng xuống giọng để làm dịu cuộc tranh cãi. (He finally lowered his tone to calm the argument.)
làm dịu

Tình hình căng thẳng đã được làm dịu nhờ những cuộc đối thoại.

verb
  1. to abate, to ease

Từ gần giống