mắc mớp
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe (dialectal) :
- Être trompé, être dupé : "mắc mớp" décrit le fait de se faire avoir, de tomber dans un piège ou d'être victime d'une supercherie. Ce terme est principalement utilisé dans le langage familier ou régional.
- Se faire avoir, se faire berner : il implique une nuance de naïveté ou de crédulité de la part de la personne trompée.
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Nó mắc mớp vì tin lời người lạ. (Il s'est fait avoir en croyant les paroles d'un inconnu.)
- Cả nhóm mắc mớp trong vụ mua bán đó. (Tout le groupe s'est fait duper dans cette affaire commerciale.)
- Đừng để bị mắc mớp bởi những lời hứa hẹn giả dối. (Ne te fais pas berner par de fausses promesses.)
Utilisation avancée
- Ce terme est considéré comme un régionalisme. Son utilisation est informelle et on le rencontre plus souvent à l'oral qu'à l'écrit, sauf dans un style visant à reproduire un langage parlé ou dialectal.
Variantes et mots apparentés
Mắc lừa (verbe) : être trompé, être leurré. C'est l'équivalent standard de "mắc mớp".
- Nhiều người mắc lừa của kẻ lừa đảo. (Beaucoup de gens sont trompés par l'escroc.)
Mắc bẫy (verbe) : tomber dans un piège.
- Con chim mắc bẫy của thợ săn. (L'oiseau est tombé dans le piège du chasseur.)
Synonymes
- Être dupé : être victime d'une tromperie.
- Se faire avoir (familier) : être trompé.
- Se faire berner : être abusé par ruse.
Expressions idiomatiques
- Mắc mớp như mắc lừa : être dupé, se faire avoir (littéralement : "être trompé comme être leurré"). Cette expression renforce l'idée d'une tromperie évidente.
- Nó mắc mớp như mắc lừa, mất hết tiền. (Il s'est fait avoir complètement et a perdu tout son argent.)
- (dialecte) như mắc lỡm