miễn trách

Học thuật
Thân thiện
miễn trách

Mẹ miễn trách cho con vì đã thành thật nhận lỗi.

Définition
  1. Verbe :
    • Exempter de reproche, de blâme : "miễn trách" signifie ne pas tenir rigueur à quelqu'un pour une faute ou une erreur, l'excuser.
    • Dispenser d'une responsabilité : Dans un contexte plus formel, cela peut signifier libérer quelqu'un d'une obligation ou d'une responsabilité pour laquelle il aurait pu être tenu pour fautif.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • anh ấy đã thành thật nhận lỗi, tôi miễn trách cho anh ấy. (Puisqu'il a avoué sa faute avec sincérité, je l'excuse.)
    • Trong hoàn cảnh đặc biệt đó, ban giám đốc quyết định miễn trách cho nhân viên. (Dans ces circonstances exceptionnelles, la direction a décidé de dispenser l'employé de tout blâme.)
    • Luật pháp những điều khoản miễn trách trong trường hợp bất khả kháng. (La loi prévoit des clauses d'exonération de responsabilité en cas de force majeure.)
Utilisations avancées
  • "Được miễn trách" : Être exempté de reproche, être excusé.

    • Nhờ có giấy chứng nhận của bác sĩ, anh ta đã được miễn trách. (Grâce à un certificat médical, il a été excusé.)
  • "Miễn trách nhiệm" (variante composée, à traiter séparément) : Exonérer de la responsabilité. Cette expression est plus spécifique et juridique.

    • Công ty từ chối miễn trách nhiệm cho những thiệt hại do lỗi kỹ thuật. (L'entreprise refuse d'assumer la responsabilité des dommages dus à une erreur technique.)
Variantes et mots apparentés
  • Miễn thứ (verbe) : Pardonner, faire grâce. (Connotation plus large que le simple fait de ne pas blâmer).
  • Tha thứ (verbe) : Pardonner. (Implique souvent un pardon plus profond ou moral).
  • Bào chữa (verbe) : Défendre, justifier. (Action de plaider l'innocence ou les circonstances atténuantes de quelqu'un).
Synonymes
  • Excuser : Excuser, dispenser.
  • Exempter de blâme : Exempter de reproche.
  • Absoudre (dans un contexte plus solennel ou juridique) : Absoudre.
Expressions idiomatiques liées
  • "Đánh kẻ chạy đi, không ai đánh người chạy lại" (proverbe) : Littéralement "Frapper celui qui fuit, personne ne frappe celui qui revient". Cela illustre l'idée de pardonner à celui qui reconnaît ses torts, concept proche de "miễn trách" dans son esprit de clémence.
miễn trách

Mẹ miễn trách cho con vì đã thành thật nhận lỗi.

  1. excuser