miệng
Học thuậtThân thiện
Définition
Nom :
- Bouche : Partie du visage humain ou animal servant à manger, boire, respirer et parler.
- Ouverture, orifice : Partie évasée ou ouverture d'un objet creux (récipient, trou) ou d'une formation naturelle (cratère, puits).
- Personne à nourrir : Personne considérée comme une charge alimentaire au sein d'un foyer.
Adjectif / Complément :
- Oral, verbal : Qui se fait ou s'exprime par la parole, par opposition à l'écrit.
Exemples d'utilisation
- Nom (Bouche) :
- Respirer par la miệng. (Respirer par la bouche.)
- Đứa trẻ miệng còn hơi sữa. (L'enfant a la bouche encore empreinte de lait.)
- Nom (Ouverture) :
- Miệng chai. (Le goulot d'une bouteille.)
- Miệng núi lửa. (Le cratère d'un volcan.)
- Nom (Personne à nourrir) :
- Gia đình có bốn miệng ăn. (La famille a quatre bouches à nourrir.)
- Adjectif / Complément (Oral) :
- Kỳ thi miệng. (Examen oral.)
- Lời hứa miệng. (Promesse verbale.)
Utilisations avancées
- "Bằng đường miệng" : Par voie orale (médicament).
- Uống thuốc bằng đường miệng. (Prendre un médicament par voie orale.)
- "Miệng thế gian" : La rumeur publique, les commérages.
- Chuyện đó đã thành miệng thế gian. (Cette histoire est devenue la rumeur publique.)
Variantes et mots apparentés
- Miệng lưỡi (n) : La langue, la parole (souvent avec une connotation de rhétorique ou de médisance).
- Anh ta có miệng lưỡi rất khéo léo. (Il a la langue très habile.)
- Nói miệng (v) : Dire oralement.
- Tôi chỉ nói miệng thôi, không có giấy tờ. (Je l'ai dit oralement seulement, il n'y a pas de document.)
Synonymes
- Bouche : Bouche (pour la partie du visage).
- Cửa : Ouverture, entrée (pour l'orifice d'un objet).
- Lời nói : Parole (pour l'aspect verbal).
Expressions idiomatiques
- "Há miệng mắc quai" : Avoir un bœuf sur la langue ; être incapable de parler ou de se justifier.
- "Miệng hùm gan sứa" : Fort en gueule mais lâche ; avoir la langue bien pendue mais être peureux.
- "Miệng nam mô bụng bồ dao găm" / "Miệng ngọt lòng dao găm" : Bouche de miel, cœur de fiel.
- "Miệng nói tay làm" : Sitôt dit, sitôt fait.
- "Kề miệng lỗ" : Être au bord de la tombe.
- bouche
- Thở bằng miệngrespirer par la bouche;
- Miệng núi lửabouche d'un volcan; cratère;
- Miệng cốngbouche d'égout; regard
- gueule
- Miệng cọpgueule du tigre
- ouverture
- Miệng bìnhouverture d'un vase;
- Miệng túiouverture d'une poche
- oral ; verbal
- Kì thi miệngexamen oral
- Lời hứa miệngpromesse verbale
- Bằng đường miệngpar voie orale
- há miệng mắc quaiavoir un boeuf sur la langue;
- kề miệng lỗêtre au bord de la tombe;
- miệng còn hơi sữaxem hơi;
- miệng hùm gan sứafort en bouche mais lâche;
- miệng hùm nọc rắnendroit dangereux;
- miệng nam mô bụng bồ dao gămbouche de miel, coeur de fiel; le diable chante la grande messe;
- miệng nói tay làmsitôt dit, sitôt fait;
- viêm miệng(y học) stomatite