nướng
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe :
- Griller, rôtir, cuire au grill ou au four : "nướng" désigne l'action de cuire un aliment par exposition directe à une source de chaleur sèche, comme sur des braises, un grill ou dans un four.
- Flamber, perdre tout son argent (au jeu) : (familier, figuré) "nướng" signifie dépenser ou perdre entièrement son argent, souvent dans des jeux de hasard ou des activités spéculatives.
Exemples d'utilisation
- Verbe (sens culinaire) :
- Tôi thích nướng thịt heo vào cuối tuần. (J'aime griller du porc le week-end.)
- Bánh mì này được nướng rất giòn. (Ce pain est cuit au four et très croustillant.)
- Verbe (sens figuré) :
- Anh ta đã nướng hết tiền tiết kiệm ở sòng bạc. (Il a flambé toutes ses économies au casino.)
Utilisation avancée
- "nướng mỡ" : (littéralement "griller du gras") désigne parfois l'action de prendre un bain de soleil pour bronzer.
- Họ ra bãi biển để nướng mỡ. (Ils vont à la plage pour prendre un bain de soleil.)
Variantes et mots apparentés
- Thịt nướng (nom) : viande grillée, grillade.
- Quán này chuyên về thịt nướng. (Ce restaurant est spécialisé dans les grillades.)
- Lò nướng (nom) : four (de cuisine).
- Cô ấy mua một lò nướng mới. (Elle a acheté un nouveau four.)
- Tiệm chả nướng (nom) : grill-room, restaurant servant des grillades.
- Chúng tôi hẹn nhau ở tiệm chả nướng. (Nous avons rendez-vous au grill-room.)
Synonymes
- Griller : cuire par exposition directe au feu ou à la chaleur radiante.
- Rôtir : faire cuire à la broche ou au four.
- Flamber (sens figuré) : dépenser son argent de façon inconsidérée.
Expressions idiomatiques
- Nướng như cá nướng : (littéralement "grillé comme un poisson grillé") se dit de quelqu'un qui a très chaud ou qui bronze au soleil.
- Trời nóng quá, tôi cảm thấy như cá nướng. (Il fait si chaud que je me sens comme un poisson sur le grill.)
- griller
- Nướng thịtgriller de la viande
- Thịt nướngviande grilée; grillade
- (fig.) flamber sa fortune au jeu
- tiệm chả nướnggrill-room
Từ chứa "nướng"
Proverbs and Idioms
- Nấu nướng làng Đùng, bập bùng làng Đống, gỏi sống làng Chanh
- Chuồng lợn nướng đông, cái lông chẳng còn
- Thứ nhất lạc rang, thứ nhì lang nướng
- Rượu tăm thịt chó nướng vàng, mời đi đánh chén cách làng cũng đi
- Sống thì cua nướng ốc lùi, chết cũng nên đời ăn những miếng ngon
- Sinh con thì luộc thì lào, thì nấu thì nướng mà trao cho người