nặng gánh
Học thuậtThân thiện
Définition
- Locution verbale :
- Avoir (à assumer) une lourde charge, un lourd fardeau : "nặng gánh" décrit le fait de porter un poids important, généralement au sens figuré, comme une responsabilité familiale, financière ou morale.
- Être accablé par un sentiment profond : "nặng gánh" peut aussi exprimer le fait d'être lourdement affecté par une émotion intense, comme le chagrin d'amour.
Exemples d'utilisation
- Locution verbale :
- Anh ta nặng gánh gia đình, con đông, bố mẹ thì già. (Il a une lourde charge de famille, avec beaucoup d'enfants et des parents âgés.)
- Nặng gánh tương tư. (Être accablé par le chagrin d'amour / Penser jour et nuit à l'objet de son amour.)
Utilisation avancée
- La locution est souvent utilisée pour souligner un sentiment d'obligation ou de devoir écrasant. Elle implique une connotation de difficulté et de sacrifice.
- Sau khi cha mất, cô ấy nặng gánh với công việc kinh doanh của gia đình. (Après la mort de son père, elle a dû assumer la lourde charge de l'entreprise familiale.)
Variantes et mots apparentés
- Gánh nặng (nom) : le fardeau, la charge.
- Gánh nặng tài chính. (Le fardeau financier.)
- Đảm đương (verbe) : assumer, prendre en charge. (C'est un synonyme d'action, tandis que "nặng gánh" décrit l'état.)
Synonymes
- Avoir une lourde responsabilité : être chargé d'un devoir important.
- Être accablé : être accablé par un poids moral ou émotionnel.
- Porter un fardeau : supporter une charge difficile.
Expressions idiomatiques
- Nặng gánh tương tư : être accablé par la nostalgie amoureuse, languir d'amour. C'est une expression littéraire courante.
- Chàng trai nặng gánh tương tư sau khi cô ấy ra đi. (Le jeune homme fut accablé de mélancolie amoureuse après son départ.)
- avoir (à assumer) une lourde charge
- Nặng gánh gia đìnhavoir une lourde charge de famille
- nặng gánh tương tưpenser jour et nuit à l'objet de son amour