Characters remaining: 500/500
Translation

ngượng

Academic
Friendly

The Vietnamese word "ngượng" is an adjective that primarily means "ashamed." It describes a feeling of embarrassment or discomfort, often in social situations where someone feels they have done something wrong or inappropriate.

Usage Instructions

You can use "ngượng" to express feelings of shame or embarrassment in various contexts. It can describe how a person feels about their own actions or how they perceive others might view them.

Examples
  1. Basic Usage:

    • "Tôi cảm thấy ngượng khi không làm bài tập về nhà."
    • Translation: "I feel ashamed when I don't do my homework."
  2. Social Situations:

    • " ấy ngượng khi bị mọi người chê cười."
    • Translation: "She is embarrassed when everyone laughs at her."
Advanced Usage

In more complex sentences, "ngượng" can be used to express nuanced feelings of hesitation or reluctance in addition to straightforward shame. For example: - "Tôi ngượng không dám xin lỗi đã làm sai." - Translation: "I am too ashamed to apologize for my mistake."

Word Variants
  • Ngượng ngùng: This phrase intensifies the feeling of embarrassment and can be used interchangeably with "ngượng" but adds an element of shyness or awkwardness.
    • Example: "Tôi cảm thấy ngượng ngùng khi nói chuyện với người lạ."
    • Translation: "I feel shy/embarrassed when talking to strangers."
Different Meanings

While "ngượng" primarily means "ashamed," it can also imply a sense of reluctance or discomfort in certain situations, such as being hesitant to ask for help or speak up.

Synonyms
  1. Xấu hổ: This is another common word that means "ashamed" or "embarrassed."

    • Example: "Anh ấy xấu hổ đã quên tên bạn."
    • Translation: "He is ashamed because he forgot his friend's name."
  2. E thẹn: This term refers more specifically to being shy or bashful, often in a romantic context.

adj
  1. ashamed

Comments and discussion on the word "ngượng"