nguyệt lão
Học thuậtThân thiện
Ông nguyệt lão ngồi dưới gốc cây đào tiên, cầm một cuốn sổ ghi chép những sợi chỉ hồng.
Définition
Nom propre (archaïque) - Le Vieillard de la Lune ; le dieu du mariage : Dans la mythologie et les croyances traditionnelles vietnamiennes (d'influence chinoise), "nguyệt lão" est une divinité résidant sur la Lune, responsable de nouer le fil rouge du destin entre les futurs époux, assurant ainsi les unions conjugales.
Exemples d'utilisation
- Nom propre :
- Theo truyền thuyết, nguyệt lão chính là vị thần chuyên se duyên cho các đôi trai gái. (Selon la légende, le Vieillard de la Lune est précisément la divinité spécialisée dans la formation des liens conjugaux entre jeunes hommes et femmes.)
- Người ta tin rằng nhờ có nguyệt lão mà họ mới tìm được nhau. (Les gens croient que c'est grâce au dieu du mariage qu'ils ont pu se trouver l'un l'autre.)
Utilisations avancées
- "Chuyện của nguyệt lão" : une affaire, une décision du dieu du mariage ; souvent utilisé pour parler d'un mariage prédestiné ou d'une rencontre fortuite qui mène au mariage.
- Họ gặp nhau thật tình cờ, đúng là chuyện của nguyệt lão. (Ils se sont rencontrés tout à fait par hasard, c'est vraiment l'œuvre du dieu du mariage.)
Variantes et mots apparentés
- Ông tơ bà nguyệt (locution nominale) : Littéralement "Monsieur Fil (de la destinée) et Madame Lune". Une expression courante désignant collectivement les divinités qui tissent les liens amoureux, souvent utilisée de manière plus poétique ou littéraire que "nguyệt lão" seul.
- Có lẽ ông tơ bà nguyệt đã se mối cho hai người. (Peut-être que les divinités du mariage ont tissé ce lien pour eux deux.)
Synonymes
- Thần hôn nhân : dieu du mariage (terme plus générique et descriptif, moins mythologique spécifique).
- Ông mai : entremetteur, marieur (terme désignant une personne réelle ou un rôle social, non une divinité).
Expressions idiomatiques liées
- "Se duyên" : nouer le lien du destin (conjugal). Cette action est attribuée au "nguyệt lão".
- Nguyệt lão đã se duyên cho họ. (Le Vieillard de la Lune a noué le lien du destin pour eux.)
- "Duyên phận do trời định / do nguyệt lão se" : Le destin amoureux est décidé par le Ciel / est noué par le Vieillard de la Lune. Expression soulignant le caractère prédestiné d'une union.
- Họ lấy nhau là do nguyệt lão se duyên từ kiếp trước. (Leur mariage est dû au fait que le dieu du mariage a noué ce lien dans une vie antérieure.)
Ông nguyệt lão ngồi dưới gốc cây đào tiên, cầm một cuốn sổ ghi chép những sợi chỉ hồng.
- (arch.) le Vieillard de la lune; le dieu du mariage