phải giờ

Học thuật
Thân thiện
Définition
  1. Locution adjectivale (archaïque) :
    • Êtreou mourir à une heure néfaste : Selon les croyances superstitieuses traditionnelles, "phải giờ" décrit le fait de naître ou de décéder à un moment considéré comme porteur de malheur ou de mauvais augure.
Exemples d'utilisation
  • Locution adjectivale :
    • Đứa trẻ bị coi là phải giờ. (L'enfant était considéré comme étant né à une heure néfaste.)
    • Cụ già ấy mất phải giờ, nên gia đình rất lo lắng. (Ce vieillard est mort à une heure néfaste, alors la famille est très inquiète.)
Utilisation avancée
  • Cette expression relève d'un registre archaïque et est principalement employée dans un contexte évoquant les croyances populaires ou superstitieuses du Vietnam traditionnel. Elle n'est plus d'usage courant dans la langue moderne.
Variantes et mots apparentés
  • Giờ xấu (nom) : heure néfaste, moment de mauvais augure.
    • Họ kiêng ra đường vào giờ xấu. (Ils évitent de sortir aux heures néfastes.)
Synonymes
  • Sinh giờ xấu / Tử giờ xấu : naître/mourir à une mauvaise heure.
  • Gặp giờ độc (expression) : tomber sur un moment funeste.
Expressions idiomatiques
  • Phải giờ phải phút : variante emphatique soulignant le caractère précis et fatal du moment inopportun.
    • Ông ấy qua đời phải giờ phải phút, đúng lúc giao thừa. (Il est décédé à un moment précisément néfaste, pile au Nouvel An lunaire.)
  1. (arch.) être né à une heure néfaste, mourir à une heure néfaste (d'après les superstitieux)

Từ gần giống

Từ chứa "phải giờ"