phải tội
Học thuậtThân thiện
Définition
Locution verbale :
- Être puni, subir une punition : "phải tội" exprime le fait de devoir subir les conséquences négatives ou une sanction pour une mauvaise action commise.
- S'exposer à une punition (souvent divine ou karmique) : Dans un contexte moral ou superstitieux, cela signifie s'exposer à un châtiment futur pour une faute.
Locution verbale (sens atténué, rhétorique) :
- Pourquoi se donner la peine de... : Utilisé dans des questions rhétoriques pour exprimer que l'action envisagée est inutile ou absurde, étant donné les moyens disponibles.
Exemples d'utilisation
Sens 1 (Être puni) :
- Kẻ cắp phải tội. (Le voleur est puni.)
- Chớ làm ác mà phải tội. (Ne fais pas le mal pour ne pas t'exposer à la vengeance divine.)
Sens 2 (Pourquoi se donner la peine) :
- Có xe phải tội mà đi bộ? (Vous avez une voiture, pourquoi vous donner la peine de marcher à pied ?)
Utilisation avancée
- La locution est souvent utilisée pour mettre en garde contre les conséquences d'un comportement répréhensible, avec une connotation parfois morale ou fataliste.
- Dans son usage rhétorique (), elle sert à souligner une contradiction ou une absurdité dans une situation.
Variantes et mots apparentés
- Phải vạ (locution verbale) : Variante synonyme de "phải tội", signifiant également "subir un malheur, une punition".
- Làm điều xấu thì sẽ phải vạ. (Faire de mauvaises actions entraînera des malheurs.)
Synonymes
- Être châtié : Subir une punition, souvent sévère.
- Subir les conséquences : Encaisser les effets négatifs de ses actes.
- Pourquoi s'embêter à (pour le sens rhétorique) : Expression familière équivalente.
Expressions idiomatiques
- Làm ác thì phải tội : Faire le mal, c'est s'attirer des ennuis. (Expression proverbiale mettant en garde.)
- Bà cụ hay nói "làm ác thì phải tội". (La vieille dame dit souvent que faire le mal attire le malheur.)
- être puni
- Kẻ cắp phải tộivoleur qui est puni
- s'exposer à la vengeance divine
- Chớ làm ác mà phải tộine fais pas le mal pour ne pas t'exposer à la vengeance divine
- pourquoi se donner la peine de
- Có xe phải tội mà đi bộvous avez une voiture, pourquoi vous donner la peine de marcher à pied