tấm lòng

Học thuật
Thân thiện
tấm lòng

Một người mẹ có tấm lòng yêu thương con cái vô bờ bến.

Définition
  1. Nom:
    • Le cœur, l'âme, les sentiments profonds : "tấm lòng" désigne l'ensemble des sentiments affectueux, sincères et profonds qu'une personne éprouve, en particulier envers quelqu'un qu'elle aime, respecte ou admire. Il se réfère à la bonté intrinsèque, à la compassion et aux intentions pures d'une personne.
Exemples d'utilisation
  • Nom:
    • Anh ấy có một tấm lòng nhân hậu. (Il a un cœur généreux.)
    • Xin cảm ơn tấm lòng của quý vị. (Merci de tout cœur pour votre gentillesse.)
    • Tôi hiểu được tấm lòng của mẹ tôi. (Je comprends les sentiments profonds de ma mère.)
Utilisations avancées
  • "mở rộng tấm lòng" : ouvrir son cœur, se montrer accueillant et généreux.

    • ấy luôn mở rộng tấm lòng để giúp đỡ người khác. (Elle ouvre toujours son cœur pour aider les autres.)
  • "tấm lòng son sắt" : un cœur fidèle, des sentiments inébranlables.

    • Người lính với tấm lòng son sắt với Tổ quốc. (Le soldat au cœur fidèle envers la Patrie.)
  • "gửi gắm tấm lòng" : confier ses sentiments les plus profonds.

    • Bức thư này gửi gắm toàn bộ tấm lòng của tôi. (Cette lettre confie tous les sentiments de mon cœur.)
Variantes et mots apparentés
  • Lòng (nom) : le cœur, les entrailles (sens plus large et parfois plus concret). Peut être utilisé de manière interchangeable dans certains contextes, mais "tấm lòng" est plus littéraire et met l'accent sur la noblesse des sentiments.

    • lòng nhân ái (la bienveillance)
    • lòng thương (la compassion)
  • Tấm (classificateur/nom) : une pièce, une plaque, une feuille (par exemple, tấm vải : un morceau de tissu ; tấm bảng : une planche). Dans "tấm lòng", il fonctionne comme un classificateur nominalisant, donnant une idée de "un morceau de cœur", c'est-à-dire la quintessence des sentiments.

Synonymes
  • Trái tim (nom) : le cœur (organe et siège symbolique des émotions). Plus concret et courant.
  • Tình cảm (nom) : les sentiments, l'affection. Plus général.
  • Tâm hồn (nom) : l'âme, l'esprit. Met l'accent sur la dimension spirituelle et intérieure.
Expressions idiomatiques liées
  • "Một tấm lòng vàng" : un cœur d'or.

    • lão ấy thật sự có một tấm lòng vàng. (Cette vieille dame a vraiment un cœur d'or.)
  • "Đền đáp tấm lòng" : rendre la pareille à la bonté de quelqu'un, reconnaître sa gentillesse.

    • Tôi không biết làm sao để đền đáp tấm lòng của anh. (Je ne sais pas comment reconnaître ta gentillesse.)
  • "Tấm lòng người mẹ" : le cœur/les sentiments d'une mère.

    • Tấm lòng người mẹ thật bao la. (Le cœur d'une mère est si vaste.)
tấm lòng

Một người mẹ có tấm lòng yêu thương con cái vô bờ bến.

  1. le coeur.