thợ sơn

Học thuật
Thân thiện
thợ sơn

Người thợ sơn đang sơn màu xanh lên cánh cửa gỗ.

Définition

Nom masculin : - Peintre (en bâtiment) / Laqueur : Personne dont le métier est d'appliquer de la peinture, du vernis ou de la laque sur des surfaces (murs, meubles, objets) pour les protéger ou les décorer. Le terme peut désigner un artisan spécialisé dans la finition des bâtiments ou dans le revêtement d'objets.

Exemples d'utilisation
  • Nom masculin :
    • Chúng tôi cần thuê một thợ sơn để sơn lại căn hộ. (Nous devons embaucher un peintre pour repeindre l'appartement.)
    • Anh ấymột thợ sơn đồ gỗ rất lành nghề. (Il est un laqueur de meubles très habile.)
    • Công việc của thợ sơn đòi hỏi sự tỉ mỉ kiên nhẫn. (Le travail du peintre exige de la minutie et de la patience.)
Utilisations avancées
  • Le terme "thợ sơn" est souvent utilisé dans un contexte artisanal ou de construction. Il peut être précisé par le domaine d'application, par exemple : (peintre en bâtiment), (peintre naval), (prothésiste ongulaire, dans un contexte de beauté).
Variantes et mots apparentés
  • Sơn (verbe/nom) : Peindre / Peinture, laque.
  • Nghề sơn (nom) : Métier de peintre/laqueur.
  • Sơn phết (verbe) : Peindre, appliquer de la peinture (terme plus général ou descriptif).
Synonymes
  • Peintre : Terme général pour une personne qui peint, souvent utilisé pour les peintres en bâtiment ou les artistes (le contexte précise le sens).
  • Laqueur : Spécialiste de l'application de la laque, particulièrement sur le bois.
  • Décorateur (dans un contexte spécifique) : Personne qui décore des intérieurs, ce qui peut inclure la peinture.
Pas de verbes à particules spécifiques

Le mot "thợ sơn" est un nom composé et n'a pas de verbes à particules (phrasal verbs) associés en tant que tel.

Pas d'expressions idiomatiques spécifiques

Il n'existe pas d'expressions idiomatiques courantes en vietnamien construites spécifiquement autour du mot "thợ sơn".

thợ sơn

Người thợ sơn đang sơn màu xanh lên cánh cửa gỗ.

  1. laqueur ; peintre.