thoát

Học thuật
Thân thiện
thoát

Một con chim nhỏ thoát khỏi chiếc lồng mở.

Définition
  1. Verbe :
    • S'échapper, sortir : Quitter un lieu dangereux, une situation de confinement ou de contrainte.
    • Se libérer, se défaire : Se libérer d'une obligation, d'une dette, d'une attache ou d'une personne importune.
    • Rendre avec aisance : En parlant d'une traduction ou d'une interprétation artistique, restituer l'essence de l'original avec fluidité et naturel.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Tù nhân đã thoát khỏi nhà giam. (Le prisonnier s'est échappé de la prison.)
    • Cuối cùng anh ấy cũng thoát nợ. (Il a finalement été libéré de ses dettes.)
    • Bản dịch này thoát hẳn cái thần của nguyên tác. (Cette traduction rend parfaitement l'esprit de l'original.)
Utilisations avancées
  • "thoát hiểm" : Échapper à un danger.
    • Anh ta đã thoát hiểm trong gang tấc. (Il a échappé au danger de justesse.)
  • "thoát tục" : Se détacher des choses mondaines (terme littéraire ou religieux).
    • Một tâm hồn thoát tục. (Une âme détachée des choses mondaines.)
  • "thoát ý" : Bien rendre l'idée, le sens (spécialement en traduction).
    • Dịch cho thoát ý quan trọng hơn dịch sát từ. (Il est plus important de bien rendre le sens que de traduire mot à mot.)
Variantes et mots apparentés
  • Thoát thân (verbe) : Sauver sa vie, s'échapper.
    • May thoát thân. (Heureusement qu'il a pu sauver sa vie.)
  • Thoát ly (verbe) : Se séparer, quitter (souvent dans un contexte social ou idéologique).
    • Thoát ly gia đình. (Quitter sa famille.)
  • Sự thoát (nom) : L'action de s'échapper, l'évasion.
    • Sự thoát khỏi vòng vây. (L'échappée du siège.)
Synonymes
  • Trốn : Se cacher, fuir.
  • Lẩn : Se faufiler, se dérober.
  • Giải thoát : Délivrer, libérer (plus fort, souvent pour autrui).
Verbes à particule (phrasal verbs) liés
  • Thoát ra : S'échapper de, sortir de.
    • Nước thoát ra ngoài. (L'eau s'échappe à l'extérieur.)
  • Thoát khỏi : Échapper à, se libérer de.
    • Thoát khỏi sự kiểm soát. (Échapper au contrôle.)
Expressions idiomatiques liées
  • Thoát nạn thoát nạn : L'échapper belle, échapper de justesse à un danger.
    • Vụ tai nạn đó, anh ấy thoát nạn thoát nạn. (Dans cet accident, il l'a échappé belle.)
  • Thoát vị (terme médical) : Hernie.
    • Thoát vị đĩa đệm. (Hernie discale.)
thoát

Một con chim nhỏ thoát khỏi chiếc lồng mở.

  1. s'échapper ; sortir ; échapper.
    • Trốn thoát
      s'échapper ; s'évader ;
    • Thoát bẫy
      sortir d'un piège ;
    • Cho khói thoát ra
      laisser échapper la fumée ;
    • Thoát vòng vây
      échapper au siège.
  2. se défaire (d'un importun); se dégager (de ses liens) ; se dépêtrer (d'une difficulté) ; se déprendre (d'une personne ; d'un attachement...).
  3. rendre bien l'original (en parlant d'une traduction).
    • Bản dịch thoát lắm
      traduction qui rend bien l'original.
  4. (rendre) bien ; (interpréter) avec aisance.
    • Nghệ sĩ diễn rất thoát vai
      artiste qui interprète son rôle avec beaucoup d'aisance.