trả thù
Học thuậtThân thiện
Définition
Verbe (transitif) :
- Se venger, prendre sa revanche : "trả thù" désigne l'action d'infliger un mal à quelqu'un en réponse à un mal, une offense ou un préjudice subi par soi-même ou par un proche.
- Assouvir une vengeance : L'action vise à rétablir un sentiment de justice ou d'équilibre par une punition équivalente au tort initial.
Nom (dans des constructions spécifiques) : Le mot peut fonctionner comme un nom dans des expressions figées pour désigner l'acte lui-même (la vengeance).
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Hắn thề sẽ trả thù kẻ đã phản bội mình. (Il a juré de se venger de celui qui l'a trahi.)
- Cô ấy không muốn trả thù, cô veut tha thứ. (Elle ne veut pas se venger, elle veut pardonner.)
- Bộ phim kể về một người đàn ông đi trả thù cho gia đình. (Le film raconte l'histoire d'un homme qui part se venger pour sa famille.)
Utilisation avancée
- "trả thù đời" : se venger de la vie, avoir un comportement destructeur en réaction aux malheurs subis.
- Sau bi kịch, anh ta sống một cách trả thù đời. (Après le drame, il a vécu d'une manière destructrice, comme pour se venger de la vie.)
Variantes et mots apparentés
Sự trả thù (nom) : la vengeance, l'acte de se venger.
- Sự trả thù của hắn thật tàn nhẫn. (Sa vengeance fut cruelle.)
Kẻ trả thù / Người trả thù (nom) : le vengeur, la personne qui exerce la vengeance.
- Trong truyện, anh ta là kẻ trả thù lạnh lùng. (Dans l'histoire, c'est un vengeur impitoyable.)
Tinh thần trả thù (locution nominale) : esprit de vengeance, désir de vengeance.
- Hãy dẹp bỏ tinh thần trả thù. (Il faut abandonner l'esprit de vengeance.)
Différents sens et nuances
Vengeance personnelle : Réponse directe à une offense personnelle.
- trả thù cho bản thân (se venger pour soi-même)
Vengeance pour autrui : Agir pour punir un tort fait à un tiers (famille, ami, groupe).
- trả thù cho đồng đội (se venger pour ses camarades)
Synonymes
- Báo thù : Venger (synonyme très proche, légèrement plus littéraire).
- Trả đũa : Rétorquer, rendre la pareille (peut être utilisé dans un contexte moins violent, comme une riposte).
- Báo oán : Venger un grief (connotation plus forte de rancune).
Expressions idiomatiques
- Trả thù nhà, đền nợ nước : Se venger pour sa famille et s'acquitter de sa dette envers la nation — expression historique évoquant un devoir complet de vengeance et de loyauté.
- Lời thề trả thù nhà, đền nợ nước. (Le serment de venger la famille et de payer la dette envers la patrie.)
- se venger
- hay trả thùvindicatif;
- Người trả thùvengeur;
- Sự trả thùvengeance;
- Sự trả thù máu(sử học) vendetta.