trừ hao

Học thuật
Thân thiện
trừ hao

Khi nấu cơm, mẹ thường đong gạo trừ hao một chút.

Définition

Locution adverbiale : - En tenant compte des pertes possibles ; en prévision des pertes possibles : Cette expression signifie qu'une quantité supplémentaire est incluse, mesurée ou prévue pour compenser les déchets, les pertes ou les réductions inévitables qui peuvent survenir pendant un processus (comme le transport, le stockage, la transformation). Elle implique une action préventive de calcul ou de provision.

Exemples d'utilisation
  • Locution adverbiale :
    • Khi đong gạo, người ta thường tính trừ hao để khỏi thiếu. (En mesurant le riz, on calcule généralement en tenant compte des pertes possibles pour éviter d'en manquer.)
    • Nhà thầu đã dự toán chi phí trừ hao cho hao mòn máy móc. (L'entrepreneur a estimé le coût en prévision de l'usure des machines.)
    • Hãy mua thêm một ít trừ hao. (Achètes-en un peu plus pour parer aux pertes.)
Utilisations avancées
  • "Tính toán trừ hao" : Calculer/estimer en prévision des pertes.
    • Công thức này đã tính toán trừ hao cho bay hơi. (Cette formule a calculé en prévision de l'évaporation.)
  • "Phần trừ hao" : La part, la marge prévue pour les pertes.
    • Phần trừ hao là 5% trên tổng khối lượng. (La marge prévue pour les pertes est de 5% sur la masse totale.)
Variantes et mots apparentés
  • Dự phòng (verbe, nom) : Prévoir, provisionner ; la provision. (Contexte plus large, incluant les risques financiers ou autres, pas seulement les pertes physiques.)
    • Khoản dự phòng cho rủi ro. (Une provision pour risques.)
  • Để dành (verbe) : Mettre de côté, épargner. (S'utilise pour des objets ou de l'argent, dans un but général, pas spécifiquement pour les pertes.)
  • Hao hụt (nom) : Perte, déchet, déficit. (Désigne la perte elle-même, et non l'action de la prévoir.)
Synonymes
  • En prévision des déchets : En prévision des déchets.
  • En comptant la marge de perte : En comptant la marge de perte.
  • Avec une tolérance pour les pertes : Avec une tolérance pour les pertes.
Expressions idiomatiques liées
  • "Làm gì cũng phải trừ hao" : Il faut toujours prévoir une marge (littéralement : "Quoi que l'on fasse, il faut tenir compte des pertes"). Exprime une prudence générale.
    • Trong kinh doanh, làm gì cũng phải trừ hao. (Dans les affaires, il faut toujours prévoir une marge.)
  • "Ăn trừ hao" (Familier) : Consommer la part prévue pour les pertes.
    • Đừng ăn trừ hao phần gạo đó. (Ne mange pas la part de riz prévue pour les pertes.)
trừ hao

Khi nấu cơm, mẹ thường đong gạo trừ hao một chút.

  1. en tenant compte des freintes possibles; en prévision des freintes possibles.

Từ gần giống